Exemples d'utilisation de "caters" en anglais
His White House staff is divided between pragmatists and ideologues, and he caters to both.
Штат Белого дома оказался расколот на прагматиков и идеологов, а сам Трамп потакает и тем, и другим.
All Air Traffic Control (ATC) procedures were reviewed to ensure that it caters for the new type of threat.
Все процедуры управления воздушным движением (УВД) были пересмотрены на предмет обеспечения их соразмерности новому типу угрозы.
The Nigerian movie industry caters primarily to the local market, since movies are shot in different local languages, but English-speaking films are becoming increasingly popular.
Нигерийская киноиндустрия ориентирована главным образом на местный рынок, поскольку кинофильмы снимаются на различных местных языках, но все бо ? льшую популярность обретают англоязычные фильмы.
In all standards, this entire user-friendly interface with the multiple language options, justifies the reason why the software caters for traders of any kind on a truly international scale.
Наконец, простой удобный интерфейс и поддержка множества языков также оправдывают огромную популярность данной платформы.
The Committee takes note of Operation Youth Quake, which caters for children in need of placement, but remains concerned at the insufficient financial and human resources required for its effective functioning.
Комитет принимает к сведению программу Youth Quake, в рамках которой осуществляется забота о детях, нуждающихся в попечении, однако выражает обеспокоенность по поводу недостаточных финансовых и людских ресурсов, которые необходимы для эффективного выполнения этой программы.
a pressure/vacuum vent valve which operates under normal filling, discharge and transport activities, which caters for minor fluctuations in pressure and/or vacuum, and which may vent into a vapour recovery manifold;
предохранительный/вакуумный дыхательный клапан, который функционирует при обычных операциях по наполнению, сливу и перевозке, который регулирует небольшие отклонения давления и/или растрежения и который может иметь выход в паросборный коллектор;
Meanwhile it caters every year to more than half a million people, including people from many foreign countries, and there are long-term plans for an annual intake of more than 2 million people.
Между тем здесь ежегодно отдыхает свыше полумиллиона человек, в том числе из многих зарубежных стран, а в перспективе планируется отдых свыше 2 миллионов человек в год.
We also established a ministry for youth and sports, which caters to children and adolescents, elaborated laws on disabled children and juveniles and on compulsory education, in addition to the adoption of other practical measures.
Мы также создали министерство по делам молодежи и спорта, которое занимается детьми и подростками, разработало законы о детях-инвалидах и несовершеннолетних и об обязательном образовании, а также приняло ряд других мер практического характера.
Turkey’s recent tense relations with Iran demonstrate this assumption’s basic fallacy, and point to a non-ideological foreign policy that caters to Turkish national interests as defined by the country’s political elite – including the post-Islamists in power today.
Недавнее напряжение в отношениях Турции и Ирана показывает, что это предположение было, в основном, заблуждением, а также говорит о неидеологической внешней политике, которая отвечает национальным интересам Турции, как это определено политической элитой страны – в том числе пост-исламистами, которые находятся сегодня у власти.
The aim of the workshop was to identify strategies that can be used to provide an inclusive education which caters to a diversity of needs and learners and to meet the challenge of educational inclusion in Europe, with emphasis on the French experience.
Цель этого семинара состояла в определении стратегий, которые могут быть использованы для обеспечения всеобщего образования, в рамках которого учитывается многообразие потребностей и обучаемых и решается проблема интеграции в области образования в Европе с упором на опыт Франции.
The pre-school education in the rural and semi-rural areas is within the jurisdiction of the Rural Development Ministry, however, children from the rural plantation have little access to these schools as it caters mainly for the Malay rural children, as indicated by COMANGO.
Дошкольное образование в сельских и полусельских районах находится в ведении министерства сельского развития, однако дети с сельских плантаций имеют мало возможностей для обучения в этих школах, поскольку в них в основном обучаются дети сельских малайцев, как это было отмечено КОМАНГО99.
By building new neighborhoods in East Jerusalem, Netanyahu caters to his coalition’s expectations, but puts at risk a central achievement of Ehud Barak’s government a decade ago – the agreement with President Bill Clinton that recognized East Jerusalem’s then existing Jewish neighborhoods as part of Israel’s capital.
Строя новые поселения в Восточном Иерусалиме, Нетаньяху обеспечивает ожидания своей коалиции, однако ставит под угрозу главное достижение правительства Эхуда Барака десятилетней давности – соглашение с президентом Биллом Клинтоном о признании тогда существовавших еврейских поселений в Восточном Иерусалиме как части столицы Израиля.
To create an environment that caters to athletes’ needs for conditioning and preparation on the fly, Sukhoi divided the cabin of its SJ100 Superjet — a midsized regional aircraft that can seat up to 108 passengers in ordinary commercial guise — into four zones that can be customized based on the sport in question.
Разработанные компанией «Сухой» SJ100 Superjet представляет собой региональный самолет средних размеров, обычная коммерческая модификация которого вмещает до 108 пассажиров. Чтобы создать условия для подготовки команды прямо во время полета, конструкторы «Сухого» разделили салон на четыре отсека, каждый из которых может быть модифицирован в соответствии с требованиями представителей различных видов спорта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité