Exemples d'utilisation de "caution" en anglais avec la traduction "предостережения"

<>
I think I'll throw caution into the wind Пожалуй я брошу предостережения на ветер
As the Council considers this situation, we offer a few words of caution. Сейчас, когда Совет рассматривает эту ситуацию, мы хотели бы сказать несколько слов в порядке предостережения.
In this, he is following a tradition of caution that extends from Edmund Burke to John Maynard Keynes. В данном случае он следует по стопам традиции предостережения, которая берет свое начало от Эдмунда Берке до Джона Мэйнарда Кейнса.
The President: We note the representative of Uganda's words of caution and concern on the proliferation of civil society organizations. Председатель (говорит по-английски): Мы принимаем к сведению предостережения представителя Уганды в отношении чрезмерного роста числа организаций гражданского общества.
Australia Group recognises that this organism is ubiquitous, but, as it hasbeen acquired in the past as part of biological warfare programs, it isworthy of special caution. Австралийская группа признает, что данный организм встречается повсеместно, но, поскольку ранее он приобретался в рамках программ по биологическому оружию, он требует специального предостережения.
On the other hand, caution was expressed as regards recommending the use of lists at all in the light of technological development, which might impact the use and relevance of lists. С другой стороны, с учетом технологического прогресса, который может воздействовать на использование и актуальность применения подобных списков, были высказаны предостережения относительно самой рекомендации об их использовании.
There was support for this reasoning, and it was observed that this was the reason why caution had been advised with respect to the inclusion in the draft instrument of mixed contracts of carriage and forwarding in draft article 9 of the draft instrument. Эта позиция получила определенную поддержку, и было указано, что именно по этой причине были высказаны определенные предостережения в отношении включения в проект документа смешанных договоров перевозки и экспедирования, упомянутых в проекте статьи 9.
While caution was expressed that this course of action would not resolve all of the outstanding issues with respect to draft paragraph 94 (2) since its operation was not limited to shippers, it was thought that reviewing draft chapter 8 could nonetheless be of assistance in this regard. Несмотря на высказанные предостережения о том, что подобный порядок работы не приведет к решению всех неурегулированных вопросов в связи с проектом пункта 94 (2), поскольку его действие не ограничивается грузоотправителями по договору, было сочтено, что рассмотрение проекта главы 8 тем не менее может оказать содействие в этой связи.
Measures to address non-compliance have included: advice and assistance, issuance of a formal caution (direct contact with the Party), verification (verification missions), public notification of non-compliance, development of a compliance action plan, and a temporary suspension of commercial or all trade specimens of one or more CITES species. Меры, препятствующие несоблюдению Конвенции, включают: оказание консультативных услуг и помощи, составление формального предостережения (прямой контакт со Стороной), проверку (организации миссий по проверке), открытое уведомление о факте несоблюдения, разработку плана действий по обеспечению соблюдения, и временное приостановление сбыта либо всей торговли образцами одного или более видов, упомянутых в Конвенции.
At the same time, however, it cautions that additional posts and structural changes are only one part of the reform equation. Но в то же время он в качестве предостережения указывает, что создание дополнительных должностей и осуществление структурных преобразований — это всего лишь часть формулы реформы.
When Prime Minister Koizumi explained Japan's new Anti-Terrorist law in China and Korea in October, leaders in both countries offered sharp cautions, with Korea's President Kim Dae Jung telling Prime Minister Koizumi that, "I hope the SDF behaves within the limits of the Peace Constitution." Когда премьер-министр Коидзуми во время своего посещения Китая и Кореи в октябре этого года давал пояснения относительно нового японского антитеррористического закона, лидеры обеих стран выступили с жесткими предостережениями, и корейский президент Ким Дэ Чжун сказал премьер-министру Коидзуми: "Я надеюсь, что силы самообороны действуют в соответствии с ограничениями, установленными в мирной конституции".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !