Exemples d'utilisation de "central mass storage" en anglais
The mass storage controller was pulverized.
Контроллер запоминающего устройства был стерт в порошок.
The information systems and networks used in health-care systems are vulnerable to a wide variety of threats because of their extensive connectivity to public networks, the use of off-site application-hosting and data storage, the ubiquity of portable equipment and small, high-capacity mass storage devices in the field and the inherent vulnerability of computer code.
Источников угроз для систем и данных здравоохранения довольно много вследствие постоянного расширения публичных контактов через информационные сети и услуг хостинга и хранения данных на удалении, повсеместного распространения на местах переносного оборудования и малогабаритных устройств памяти, обладающих большой емкостью, а также вполне естественной уязвимости компьютерных кодов.
A 125 terabyte mass data storage system, providing archiving capacity for more than 10 years of verification data, began full operation in June 2001.
В июне 2001 года была полностью введена в эксплуатацию система массовых запоминающих устройств с памятью в 125 терабайт, которая обеспечит архивирование данных контроля за период более 10 лет.
After all, Syria has a considerable land mass and plenty of potential storage sites not easily accessible.
В конце концов, территория у Сирии большая, и труднодоступных мест для его хранения множество.
It refers to the process of international cooperation and assistance, through which a large number of nuclear warheads and carriers have been destroyed or deactivated, and weapons of mass destruction materials have been eliminated or placed in safe storage.
Речь идет о процессе международного сотрудничества и помощи, на основе которого уничтожается или деактивируется значительное число ядерных боеголовок и носителей, а материалы, используемые для оружия массового уничтожения, уничтожаются или помещаются для хранения в безопасном месте.
A leadership mismatch has, moreover, been a central obstacle in resolving the problem of North Korea's weapons of mass destruction and the ultimate question of achieving a unified Korea.
Кроме того, основным препятствием на пути решения проблемы оружия массового уничтожения в Северной Корее и вопроса о конечном объединении Кореи был плохой подбор руководства.
Moreover, central bankers have become more vocal in expressing strongly held positions in the mass media, as if seeking to win over popular opinion.
Кроме того, центральные банки стали более активно выражать твердо занятые позиции в средствах массовой информации, как будто стремясь завоевать общественное мнение.
Children have the right to submit comments and proposals to the central and local authorities, to the heads of enterprises, institutions, organizations, mass media outlets and to officials on matters within their competence, to file applications and petitions relating to the exercise of their rights and interests and to lodge complaints about violations of those rights.
Дети имеют право обращаться в органы государственной власти, органы местного самоуправления, к руководителям предприятий, учреждений, организаций, средств массовой информации и к должностным лицам с замечаниями и предложениями по их деятельности, с заявлениями и ходатайствами относительно реализации своих прав и законных интересов, с жалобами об их нарушении.
The Palestinian Authority’s game in the Holy City, like Benjamin Netanyahu’s unyielding challenge to the status quo there, both convey an unequivocal message: Jerusalem is too central to the prospects of an Arab-Israeli reconciliation and to the task of attenuating the dangerous mass hysteria throughout the region to be left as an open wound.
Игра палестинских властей в священном городе, как и твердая политика Биньямина Нетаньяху относительно статус-кво там, несут недвусмысленное послание: Иерусалим занимает слишком важное место в перспективах примирения между арабами и Израилем, а также в задаче ослабления опасной массовой истерии во всем регионе, чтобы его оставить открытой раной.
Lebanon considers that tightened control by the international community of the proliferation of weapons of mass destruction represents the right approach to preventing any such weapons, their components, the related technology, their means of delivery, production, storage, development, transport, transfer or use or trade in them from reaching any “non-State actors”, especially terrorist organizations.
Ливан считает, что ужесточение международным сообществом контроля за распространением оружия массового уничтожения является правильным подходом к предотвращению того, чтобы любое такое оружие, его компоненты, связанные с ним технологии, средства его доставки, производства, хранения, разработки, транспортировки, передачи, применения или сбыта попали к «негосударственным субъектам», особенно к террористическим организациям.
The Plan targeted central and local administrative authorities, and aimed to promote dialogue between scientific research institutes, NGOs, local government offices, trade unions and the mass media.
Этот план ориентирован на центральные и местные органы власти и направлен на поощрение диалога между научно-исследовательскими институтами, НПО, местными органами власти, профсоюзами и средствами массовой информации.
Each of the meetings was attended by representatives of the central Government, heads of local administrations, leaders of political parties and representatives of law enforcement bodies, the business community, civil society and mass media.
В каждом таком заседании участвовали представители центральных органов власти и главы местных администраций, руководители политических партий, представители правоохранительных органов, деловых кругов, гражданского общества и средств массовой информации.
“Its central message is that the global process of arms control and disarmament, which has stagnated in the last decade, must be revived and pursued in parallel with the efforts to prevent the spread of weapons of mass destruction to further States and to terrorists.”
«Главная идея доклада состоит в том, что глобальный процесс контроля над вооружениями и разоружения, который замедлился в последние десятилетия, необходимо активизировать и продолжать параллельно с усилиями по предотвращению распространения оружия массового уничтожения на новые государства и среди террористов».
The central issue of international relations is to turn the United Nations into an effective tool designed to strengthen regional and global security systems, including the regime of non-proliferation of weapons of mass destruction, and to manage globalization processes.
Сегодня в сфере международных отношений наша основная задача состоит в том, чтобы превратить Организацию Объединенных Наций в эффективное средство укрепления региональных и глобальных систем безопасности, включая режим нераспространения оружия массового уничтожения и управления процессами глобализации.
Stresses that the central objective of the news services, implemented by the News and Media Division, is the timely delivery of accurate, objective and balanced news and information emanating from the United Nations system in all four mass media- print, radio, television and Internet- to the media and other audiences worldwide with the overall emphasis on multilingualism;
подчеркивает, что главная задача служб новостей, выполняемая Отделом новостей и средств массовой информации, заключается в своевременной передаче посредством всех четырех средств массовой информации — печати, радио, телевидения и Интернета — точных, объективных и сбалансированных новостей и информации, исходящих от системы Организации Объединенных Наций и предназначенных для средств массовой информации и других аудиторий во всем мире, уделяя особое внимание вопросам многоязычия;
OIP shall be guided further by the Council's central objective to facilitate and expedite the flow of medicines and medicinal chemicals for the benefit of the Iraqi people while providing the Council an opportunity to prevent stockpiling of such items to support military and weapons of mass destruction/missile applications.
УПИ должно руководствоваться далее главной целью Совета, заключающейся в облегчении и ускорении потока медикаментов и медицинских химикатов в интересах иракского народа, одновременно предоставляя Совету возможность предотвратить накопление таких предметов в поддержку военных целей или целей, связанных с оружием массового уничтожения/ракетами.
The Central Penal Correction Department has drawn up an Instruction governing the organization of visits to penal institutions by representatives of the diplomatic corps, international non-governmental organizations, local not-for-profit organizations and the mass media.
Главным управлением исполнения наказаний МВД разработана инструкция о порядке организации посещения учреждений системы исполнения наказаний представителями дипломатического корпуса, международных неправительственных организаций и местных негосударственных некоммерческих организаций, средств массовой информации.
In the case of substantial interchange traffic and in the presence of left-turn * deceleration lanes, the central storage area and special lanes shall be indicated clearly (islands, and appropriate markings and surfacing);
в случае достаточно интенсивного изменения направления движения и наличия полосы замедления для поворота налево * необходимо, чтобы центральная зона накопления и специальные полосы были хорошо заметны (соответствующие островки, разметка и покрытие);
The decrease is partially offset by a provision for routine replacement of 50 ageing prefabricated accommodations and ablution units during the budget period, and by an additional provision for the construction of a central warehouse to enlarge storage space of expendable inventory items and spare parts, as part of an overall inventory management plan.
Это сокращение расходов частично компенсируется ассигнованиями на текущую замену 50 устаревающих сборных домов и санитарно-гигиенических модулей в течение этого бюджетного периода, а также дополнительным выделением средств для строительства центрального склада, с тем чтобы увеличить складские помещения для хранения предметов разового использования и запасных частей в рамках общего плана управления материальными запасами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité