Exemples d'utilisation de "centrality" en anglais
This blinded all three countries to the centrality of community.
Это ослепило все три страны в решении основных вопросов общества.
The centrality of institutions in fostering "good governance" is underscored almost everywhere.
Роль централизации институтов в стимулировании "хорошего управления" подчеркивается практически повсеместно.
But the centrality of anti-Semitism has led to deep feelings of shame.
А основная идея антисемитизма вызывает глубокое чувство стыда.
He believes deeply in the centrality to Europe of the Franco-German relationship.
Он глубоко убежден в центральной роли для Европы франко-германских отношений.
The WTO will survive, but its centrality in the trade system is rapidly diminishing.
ВТО продолжит существовать, но ее центральное положение в торговой системе стремительно ослабевает.
They should recognize and reflect the relative centrality, and direct benefits, of an extrabudgetary activity to the mandated programme
они должны учитывать и отражать относительную значимость и прямые выгоды внебюджетной деятельности для предусмотренной мандатами программы;
Asia was one of the two principal theaters of World War II, and again shared centrality with Europe during the Cold War.
Азия была одним из двух главных театров второй мировой войны и снова разделила центральное место с Европой во время холодной войны.
Throughout Europe, the Muslim communities are holding events and discussions, are discussing the centrality of compassion in Islam and in all faiths.
Во всей Европе мусульманские общины проводят мероприятия и дискуссии, обсуждают центральную роль сострадания в исламе и во всех вероисповеданиях.
As it stands, political priorities are constantly in flux, with individual dossiers losing their centrality, and even vanishing, from year to year.
В сегодняшней Большой Двадцатке, политические приоритеты постоянно находятся в движении и отдельные досье теряют центральное внимание и затем исчезают из года в год.
Given the centrality of orthodox stalwarts like Larry Summers and Timothy Geithner in the Obama administration, the prospect of serious reform appears dim.
Учитывая центральное положение верных приверженцев ортодоксальной позиции, таких как Ларри Саммерс и Тимоти Гейтнер, в администрации Обамы, перспектива серьезной реформы кажется весьма тусклой.
“Rome aims to exploit its privileged and proven ties with the Kremlin to regain some sort of centrality within EU institutions,” Scimia writes.
«Рим старается использовать свои привилегированные и демонстрируемые связи с Кремлем, чтобы укрепить свое положение в Евросоюзе» — пишет Шимия.
President Barack Obama’s first foreign trip since winning a second term highlights Asia’s new centrality to America’s economy and security.
В первой зарубежной поездке президента Барака Обамы после его переизбрания на второй срок отразилась новая сосредоточенность американской экономики и безопасности на Азии.
This sudden scarcity of an element whose symbolic and spiritual importance matches its centrality to human life will cause stress and exacerbate conflicts worldwide.
Этот внезапный недостаток элемента, символическая и духовная важность которого соответствует его необходимости для человеческой жизни, вызовет напряжение и обострит конфликты во всем мире.
A few recommendations of his report on the centrality of employment to poverty eradication were reflected in general terms in the corresponding resolution 60/209.
Отдельные рекомендации, содержащиеся в его докладе о ключевой роли занятости в деле борьбы за искоренение нищеты, в общих чертах были отражены в соответствующей резолюции 60/209.
But, given education’s centrality to raising productivity, shouldn’t efforts to reinvigorate today’s sclerotic Western economies focus on how to reinvent higher education?
Но учитывая центральную роль образования в повышении производительности, не следует ли сосредоточить усилия по оживлению закостеневшей экономики стран Запада на вопросе, как скорее преобразить высшее образование?
Nor will the West acknowledge Iran’s centrality to any multilateral process, for fear of losing negotiating leverage with respect to Iran’s nuclear program.
Запад также не будет признавать центральное местонахождение Ирана в любом многостороннем процессе, из за страха потерять переговорные рычаги по отношению к ядерной программе Ирана.
NEW DELHI - President Barack Obama's first foreign trip since winning a second term highlights Asia's new centrality to America's economy and security.
НЬЮ-ДЕЛИ - В первой зарубежной поездке президента Барака Обамы после его переизбрания на второй срок отразилась новая сосредоточенность американской экономики и безопасности на Азии.
It also reminds us of the centrality of the decision to invade Iraq in 2003, and of the aftermath, for understanding today’s Middle East.
Он также сообщает нам о централизации принятого решения вторгнуться в Ирак в 2003 году и его последствиях, что необходимо для понимания сегодняшнего положения на Ближнем Востоке.
They also set targets for the environment, because they understood its centrality to long-term economic growth, human development, and the stability of the planet.
Были поставлены и задачи по защите окружающей среды ввиду её важности для долгосрочного экономического роста, развития человека и стабильности на планете.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité