Exemples d'utilisation de "certain amount" en anglais
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
Пассажиры могут взять на самолёт некоторое количество багажа.
And if you do that, you find a certain amount of genetic variation in Africa.
И если вы так сделаете, вы найдете некоторое количество генетических вариаций в Африке.
The investor (who buys the bonds) loans a certain amount of money to a country.
Инвестор (тот, кто покупает облигации) занимает определенную суму денег стране.
Like most Americans, Muslims in the US maintain a certain amount of faith in the American dream.
Как и большинство американцев, мусульмане в США, так или иначе, верят в «американскую мечту».
If the cost reaches a certain amount, you may also have the option to pay by invoice.
Если стоимость достигнет определенного уровня, вы также сможете оплачивать ее по счету.
Any investment or speculation activity in the market requires a certain amount of initial funds as a protection.
Инвестирование и спекуляции на рынке требуют определенного начального капитала в качестве защиты.
But the cost of capital is something over which a country can maintain a certain amount of control.
Но стоимость капитала страна может в какой-то степени контролировать.
Now, it may bring a certain amount of comfort, but that comfort lasts only about 20 minutes or so.
Это может принести определённый комфорт, но этот комфорт длится всего около 20 минут или около того.
Establishment of oversight for physical imports or exports of cash (compulsory declaration when carrying sums over a certain amount);
Осуществление контроля за ввозом и вывозом денежной наличности (обязательное декларирование сумм, которые превышают установленный уровень);
Like all computer programs, Internet Explorer requires a certain amount of computing power, memory, and disk space to run efficiently.
Как и любой другой компьютерной программе, браузеру Internet Explorer для эффективной работы требуется определенный объем вычислительной мощности, оперативной памяти и места на диске.
Some mobile carriers limit a customer's data after they've used a certain amount of mobile data in a month.
Некоторые операторы мобильной связи ограничивают передачу данных для пользователей, которые уже израсходовали определенный объем мобильных данных за месяц.
Yes, there's a certain amount of intercostal wear and tear further down, which could indicate a number of problems, to wit.
Да, и здесь определенно присутсвует межреберный износ и здесь ниже, что говорит о ряде проблем, у.
Opening of a position, or entering the market, is the first buying or selling of a certain amount of the security traded.
Открытие позиции или вход в рынок — это первичная покупка или продажа определенного объема торгуемого финансового инструмента.
Playlist duration: This sets your playlist to play for a certain amount of time or to include a specific number of songs.
Длительность списка воспроизведения. Эта настройка позволяет задать длительность списка воспроизведения или включить в него определенное число композиций.
I'd be lying if I said there wasn't a certain amount of satisfaction seeing you hoisted on your own petard.
Да, я бы солгала, если бы сказала, что не испытываю некоторое удовлетворение видя, как ты подорвался на собственной петарде.
There was a certain amount of political bluster among rock stars, to be sure, but this was widely regarded as frivolous posturing.
Конечно, у рок-звёзд имелся определённый политический задор, однако он обычно воспринимался как фривольное позёрство.
Before the premises are occupied, a certain amount of renovation will be required, mainly for the computer room and the replacement of furnishings.
До переезда Фонда в эти помещения потребуется выполнить определенный объем работ по переоборудованию помещений, главным образом в компьютерном зале, и произвести отделочные работы.
A uniform liability regime would create a certain amount of predictability but litigation would still be necessary to establish liability in individual cases.
Единообразный режим ответственности обеспечил бы некоторую предсказуемость, однако для установления ответственности в отдельных случаях все-таки потребуется судебное разбирательство.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité