Exemples d'utilisation de "certainty" en anglais
President Trump’s phone call with Taiwanese leader Tsai Ing-wen last Friday confirms that the only certainty of his impending presidency will be its uncertainty.
Состоявшийся в прошлую пятницу телефонный разговор между лидером Тайваня Цай Инвэнь и президентом Трампом подтверждает, что единственный несомненный факт относительно нового президента США, о котором можно говорить со всей определенностью, это неопределенность.
Moreover, while nuclear weapons pose a continuing danger, they also inhibit the risk of war as a means of power politics by making mutual destruction a certainty.
Более того, в то время как ядерное оружие представляет постоянную опасность, оно также препятствует риску войны как средству политической силы, потому что взаимное уничтожение – это теперь несомненный факт.
My longstanding skepticism about this promise has now hardened into certainty:
Мой давний скептицизм по поводу этого обещания перерос в уверенность:
For one thing can already be said with almost complete certainty:
Можно уже практически с полной уверенностью завить об одном:
Courts aren't for certainty, but he says he was at home.
В суде не бывает уверенности, но он говорит, что был дома.
So I can say, with some certainty, "I think, therefore I am."
Например, с определённой долей уверенности, можно сказать: "Я мыслю, значит, я существую".
We have to live with less certainty and lower rates of economic growth.
Нам приходится жить с меньшей степенью уверенности, иметь более низкие темпы экономического роста.
Everyone needs certainty that they can avoid pain and at least be comfortable.
Каждый нуждается в уверенности, что он сможет избежать боли и по крайней мере жить комфортно.
“The practice of calmness, of immobility, of certainty and security, suddenly breaks down,” Keynes wrote.
Как писал Кейнс: «состояние спокойствия, неподвижности, уверенности и безопасности неожиданно нарушается».
An overabundance of certainty might explain the 2000-2001 dot-com bubble, and many others.
Переизбытком такой уверенности можно было бы объяснить пузырь интернет-компаний в 2000-2001 годах и многие другие кризисы.
The one certainty is that the next three decades will not mirror the last three.
Единственная уверенность состоит в том, что следующие три десятилетия не будут отражать последние три.
So we will be marching to return scientific “certainty” to its rightful place in public debate.
Мы выйдем на марш, чтобы вернуть научной «уверенности» полагающуюся ей роль в общественных дебатах.
So, for the moment, the election is too far off to know or predict anything with certainty.
Так что, в настоящее время выборы еще слишком далеко в будущем, чтобы предсказывать что-либо с уверенностью.
All of this is to say that, while a Clinton victory may be likely, it is no certainty.
Это всё к тому, что, несмотря на высокую вероятность победы Клинтон, уверенности в ней нет.
And yet, to Socrates’s mind, Euthyphro can have no such certainty unless he knows for sure what piety is.
И все же, по мнению Сократа, у Евтифрона не может быть такой уверенности, если он не знает наверняка, что такое благочестие.
How are we supposed to confirm his location with any certainty if we don't know what he looks like?
Как мы должны подтвердить его местонахождение с какой-либо долей уверенности, если даже не знаем как он выглядит?
This crew needs certainty, and I need their support to achieve an end which is in all our best interests.
Этой команде нужна уверенность, и мне нужна их помощь чтобы достичь конца, в котором мы все очень заинтересованы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité