Exemples d'utilisation de "certifying document" en anglais
Articles 267 and 268 of the former and articles 262 and 263 of the latter provide for the medical examination of every injured inmate (both detained and sentenced) by a member of the prison medical staff and the issuance of a document certifying the nature of the injury, where it occurred and when.
Статьи 267 и 268 первого Регламента, а также статьи 262 и 263 второго Регламента предусматривают медицинское обследование всех получивших телесные повреждения заключенных (как задержанных, так и осужденных) сотрудником тюремного медицинского персонала и составление официального заключения, в котором указан характер телесного повреждения, где и когда оно было получено.
Experts who enjoy the privileges, immunities and facilities referred to in paragraph 1 of this article shall be provided by the Court with a document certifying that they are performing functions for the Court and specifying a time period for which their functions will last.
Экспертам, которые пользуются привилегиями, иммунитетами и льготами, упомянутыми в пункте 1 настоящей статьи, Суд выдает документ, удостоверяющий, что они выполняют поручения Суда, и указывающий срок, в течение которого они будут продолжать выполнять такие поручения.
520 Insurance certificate: Document issued to the insured certifying that insurance has been effected and that a policy has been issued.
520 Страховой сертификат: документ, выдаваемый страхователю, удостоверяющий, что страхование было произведено и что был выдан полис.
Although the parties did not execute a single contract document, but exchanged a series of letters, the defendant installed the system, the parties signed an acceptance test protocol certifying performance in accordance with the “Sales Agreement” and the plaintiff made full payment.
Хотя стороны не подписали ни одного договорного документа, а обменялись только несколькими письмами, ответчик поставил и установил оборудование, стороны подписали протокол приемочных испытаний, удостоверяющий, что функционирование оборудования происходит в соответствии с " договором купли-продажи ", и истец произвел полную оплату.
Okay, I'm certifying you as fit for duty.
Хорошо, я подтверждаю, что вы готовы приступить к вашим обязанностям.
I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it.
Я не догадывался о важности этого документа, пока Вы мне об этом не сообщили.
More than 20 chemicals (mostly containing copper and sulfur) are commonly used in growing and processing organic crops – all acceptable under US rules for certifying organic products.
Более 20 видов химикатов (в основном содержащие медь и серу) обычно используются в выращивании и переработке органических культур – все приемлемо в соответствии с правилами США для сертификации органических продуктов.
Senegal is hoping to achieve pre-elimination (defined by the NMCP as fewer than five cases per 1,000 people annually) by 2020, with the WHO certifying malaria as fully eliminated from the country by 2030.
Сенегал надеется к 2020 году добиться предварительной ликвидации болезни (что, по определению NMCP, означает менее пяти случаев на 1000 человек в год), а к 2030 году – подтверждения ВОЗ о полном искоренении малярии в стране.
The document was distributed to all department heads.
Этот документ был распространён среди начальников всех отделов.
To expand access to finance, countries can improve underwriting by establishing credit bureaus, which are uncommon in developing economies, and training and certifying property appraisers.
Для расширения доступа к финансированию страны могут улучшать андеррайтинг путем создания кредитных бюро, которые являются редкостью в развивающихся странах, и обучения и сертифицирования оценщиков недвижимости.
It also proposed a model declaration by the manufacturer certifying that the kit body conformed to the type referred to in the ATP type test report.
Кроме того, в нем предлагается образец заявления завода-изготовителя о соответствии комплекта кузова типу, указанному в протоколе испытания типа СПС.
In May, the first class of 20 Iraqi soldiers graduated from the Iraqi army basic medical course, certifying them as Iraqi medics who will serve with the Iraqi military throughout western Al Anbar province.
В мае же первая группа из 20 иракских солдат, прошедших подготовку по начальному курсу армейской медицины и получивших удостоверения иракских медиков, была направлена для несения службы в иракских вооруженных силах в различных местах западной части провинции Анбар.
Other major responsibilities include reconciliation of all ICTR bank accounts, control analyses and review of various accounts receivables and payables, maintenance of registers of approving and certifying officers and updating general ledger, distribution of varied types of reports as Status of Allotments, trial balance and posting records.
Другие основные обязанности включают выверку всех банковских счетов Трибунала, контрольные проверки и анализ различных счетов дебиторской и кредиторской задолженности, ведение журналов утверждающих и удостоверяющих сотрудников и обновление общей бухгалтерской книги, распространение различного рода отчетов о состоянии выделяемых средств и предварительном балансе и ведение записей учета.
The document records that the war broke out in 1700.
В документе сказано, что война началась в 1700 г.
Commercial service providers can make up much of the shortfall, but this still requires the Secretariat to identify, screen, train and deploy sufficiently qualified contracts managers, procurement officers, finance officers and other officers with financial certifying authority, as these responsibilities cannot be outsourced.
Этот недостаток в значительной степени могли бы устранить организации, предоставляющие коммерческие услуги, однако для этого по-прежнему требуется, чтобы Секретариат выявлял, осуществлял проверку, обучал и размещал в достаточной степени квалифицированных руководителей контрактов, сотрудников по закупкам, финансовых сотрудников и других сотрудников, имеющих право удостоверять финансовые документы, поскольку эти функции не могут выполняться внешними подрядчиками.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité