Exemples d'utilisation de "charter of the united nations" en anglais

<>
This idea is enshrined in the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights. Эта идея содержится в Хартии Объединенных Наций и во Всеобщей Декларации Прав Человека.
Under the Charter of the United Nations, States pledge themselves to take joint and separate action in cooperation with the Organization for the purposes of achieving universal respect for and observance of human rights. Согласно Уставу ООН в целях содействия всеобщему уважению и соблюдению прав человека государства обязуются предпринимать как совместные, так и " самостоятельные действия " в сотрудничестве с Организацией.
Ms. González Ferrer (Cuba), referring to the relationship between national legislation and the Convention, said that article 12 of the Constitution prescribed respect for the principles proclaimed in the Charter of the United Nations and the other international treaties to which Cuba was a party. Г-жа Гонсалес Феррер (Куба), обращаясь к соотношению национального законодательства и Конвенции, говорит, что 12 статья Конституции требует уважения к принципам, провозглашенным в Хартии Организации Объединенных Наций и других международных соглашениях, в которых участвует Куба.
Furthermore, it was proposed to add a reference to the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations, b as had been done in the relevant paragraph of General Assembly resolution 46/51. Кроме того, было предложено добавить ссылку на Декларацию о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Нацийb, как это сделано в соответствующем пункте резолюции 46/51 Генеральной Ассамблеи.
Initially, after the adoption of the Charter of the United Nations, many States, citing Article 1, paragraph 3, and Article 55 of the Charter, which refer to achieving international cooperation and promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms, as well as promoting their observance, rejected the binding legal character of those provisions. Первоначально после принятия Устава ООН многие государства, ссылаясь на пункт 3 статьи 1 и статью 55 Устава ООН, в которых говорится об осуществлении международного сотрудничества в поощрении и развитии уважения к правам человека и основным свободам, и также о содействии их соблюдению, отрицали обязательный юридический характер этих положений.
In addition, the Security Council resolutions adopted under Chapter VII of the Charter of the United Nations, containing measures with which Member States of the United Nations are required to comply, are posted on the website of the Ministry of Foreign Affairs and can be accessed via the “Security Council Resolutions” link under “Press and Communications”. Кроме того, на портале Министерства иностранных дел в Интернете в разделе «Резолюции Совета Безопасности» под рубрикой «Пресса и распространение информации» публикуются резолюции этого органа Организации Объединенных Наций, которые принимаются в соответствии с главой VII Устава и которые содержат меры, обязательные для выполнения государствами — членами Организации Объединенных Наций.
The Heads of State declare that the member States hold similar positions on key issues concerning international information security and intend to work in concert within the framework of SCO to cope with new information challenges and threats while abiding by international law, including the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights. Главы государств заявляют о близости позиций своих стран по ключевым проблемам, связанным с международной информационной безопасностью (МИБ), и намерены объединить усилия в рамках ШОС в целях противостояния новым информационным вызовам и угрозам с соблюдением принципов и норм международного права, включая Устав ООН и Всеобщую декларацию прав человека.
Bearing in mind that the Charter of the United Nations establishes as one of the purposes of the Organization the achievement of international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, принимая во внимание, что одной из целей Организации Объединенных Наций, закрепленных в Уставе, является осуществление международного сотрудничества в разрешении международных проблем экономического, социального, культурного и гуманитарного характера и в поощрении и развитии уважения к правам человека и основным свободам для всех, без различия расы, пола, языка и религии,
Reaffirms that, in the absence of a decision by the General Assembly itself that a Non-Self-Governing Territory has attained a full measure of self-government in terms of Chapter XI of the Charter of the United Nations, the administering Power concerned should continue to transmit information under Article 73 e of the Charter with respect to that Territory; вновь подтверждает, что при отсутствии решения самой Генеральной Ассамблеи о том, что та или иная несамоуправляющаяся территория достигла полного самоуправления по смыслу положений главы ХI Устава, соответствующая управляющая держава должна согласно статье 73 (e) Устава продолжать передавать информацию, относящуюся к этой территории;
It also reiterates its conviction that establishing a just and comprehensive peace in the Middle East requires the implementation of paragraph 14 of Security Council resolution 687 (1991), in accordance with Chapter VII of the Charter of the United Nations, by which it calls for the establishment in the Middle East of a zone free from weapons of mass destruction. Они вновь заявляют о своей убежденности в том, что для создания справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке необходимо выполнить пункт 14 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности в соответствии с главой VII Организации Объединенных Наций, в которой она призывает создать на Ближнем Востоке зону, свободную от оружия массового уничтожения.
Bearing in mind that one of the purposes of the United Nations, as set forth in the Charter of the United Nations, is the achievement of international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, and in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, принимая во внимание, что одной из целей Организации Объединенных Наций, закрепленных в Уставе, является осуществление международного сотрудничества в разрешении международных проблем экономического, социального, культурного и гуманитарного характера и в поощрении и развитии уважения к правам человека и основным свободам для всех, без различия расы, пола, языка и религии,
Bearing in mind that one of the purposes of the United Nations, as set forth in the Charter of the United Nations, is the achievement of international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and in promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, принимая во внимание, что одной из целей Организации Объединенных Наций, закрепленных в Уставе, является осуществление международного сотрудничества в разрешении международных проблем экономического, социального, культурного и гуманитарного характера и в поощрении развития и уважения к правам человека и основным свободам для всех, без различия расы, пола, языка и религии,
Against this background, the instrument should also reaffirm the inherent right of all States to individual or collective self-defence in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations, as well as the right of all States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms for self-defence and security needs, and in order to participate in peace support operations. На этом фоне документ должен также вновь подтвердить неотъемлемое право всех государств на индивидуальную или коллективную самооборону в соответствии со статьей 51 Устава, а также право всех государств производить, импортировать, экспортировать, передавать и сохранять обычные вооружения для удовлетворения потребностей самообороны и обеспечения безопасности, а также для участия в операциях по поддержанию мира.
Some members of the Commission had favoured the inclusion of provisions similar to those contained in articles 7, 8 and 9 of the Institute of International Law resolution II of 1985, which would distinguish between States acting in individual or collective self-defence, or in compliance with a Security Council resolution adopted under Chapter VII of the Charter of the United Nations, and those of the aggressor State. Некоторые члены Комиссии высказались за включение положений, аналогичных тем, которые фигурируют в статьях 7, 8 и 9 резолюции II Института международного права от 1985 года, где проводится разграничение между государствами, действующими в порядке индивидуальной или коллективной самообороны либо в соответствии с резолюцией Совета Безопасности, принятой на основании главы VII Устава Организации, и государством-агрессором.
However, on the basis of its belief in the purposes and principles of the Charter of the United Nations and in the United Nations resolutions which accord peoples the right to liberate their land from foreign occupation, it regards foreign occupation and the repression, killing and genocide practised and still being practised by Israel against the Palestinian people, the Lebanese people and Syrian citizens in the occupied Golan as embodying terrorism. Вместе с тем, веря в цели и принципы Устава и резолюции Организации Объединенных Наций, дающие народам право бороться за освобождение своих земель от иностранной оккупации, она считает проявлением терроризма иностранную оккупацию и репрессии, а также убийства и геноцид, практиковавшиеся и до сих пор практикуемые Израилем в отношении палестинского и ливанского народов и сирийских граждан на оккупированных Голанских высотах.
In connection with the legal effects which the acts purported to achieve, reference was made to the opinion reflected in paragraph 560 of the Commission's report, namely that unilateral acts formulated in violation of a Security Council resolution adopted under Chapter VII of the Charter of the United Nations should be invalid, for example, an act of recognition adopted in violation of a Security Council resolution calling upon Members not to recognize a particular entity as a State. В связи с правовыми последствиями, которые стремятся вызывать такие акты, было упомянуто мнение, изложенное в пункте 560 доклада Комиссии, а именно мнение о том, что односторонние акты, сформулированные в нарушение резолюции Совета Безопасности, принятой на основании главы VII Устава, должны быть недействительными, к примеру, акт признания, принятый в нарушение резолюции Совета Безопасности, призывающей государства-члены не признавать какое-то конкретное образование в качестве государства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !