Exemples d'utilisation de "chemical warfare agents" en anglais

<>
Exposure to chemical warfare agents following the detonation of Iraq munitions in Khamisiyah has been discussed as a cause of the syndrome. Другой причиной данного синдрома называют контакт с химическими реагентами после взрыва иракских боеприпасов в районе Хамисийа.
Chemical mixtures specially formulated for the decontamination of objects contaminated with biological agents and radioactive materials adapted for use in war and chemical warfare agents. Химические смеси, конкретно сформулированные для обеззараживания объектов, зараженных биологическими агентами и радиоактивными материалами, приспособленными для использования в военных целях, и химическими боевыми средствами.
According to Iraq, it carried out bulk production and weaponization of chemical warfare agents during the period from 1983 to January 1991 at the Muthanna State Establishment. Согласно Ираку, он осуществлял массовое производство и снаряжение боеприпасов боевыми химическими ОВ в период с 1983 года по январь 1991 года на государственном предприятии в Эль-Мутанне.
The vast majority of the chemical processing equipment came from foreign suppliers, and about 95 per cent of all precursor chemicals used for the production of chemical warfare agents was procured outside Iraq; Подавляющее большинство химического перерабатывающего оборудования поступило от иностранных поставщиков, и приблизительно 95 процентов всех прекурсоров химических веществ, использовавшихся при производстве боевых ОВ, были закуплены за пределами Ирака;
All of the chemicals that we consider are either chemical warfare agents or direct precursors, or at least could potentially be used for chemical weapons production, so their dual-use character is obvious. Все химикаты мы считаем либо боевыми химическими агентами, либо прямыми прекурсорами или химикатами, которые, по крайней мере в потенциале, могут использоваться для производства химического оружия, поэтому их двойное назначение очевидно.
At the beginning of the programme, its main concept was to replicate, at an industrial scale, known foreign methods and techniques of the production of chemical warfare agents using commercially available technology, equipment and raw materials. На начальном этапе осуществления программы главная цель состояла в том, чтобы использовать на уровне промышленного производства известные зарубежные методы и технологии производства химических ОВ, предусматривавшие использование коммерчески доступных технологий, оборудования и сырья.
In the area of chemical weapons, most of the production plants and units constructed and used by Iraq to manufacture chemical warfare agents were designed by foreign contractors (but not as dedicated chemical weapons agent production plants). в области химического оружия б?льшая часть производственного оборудования установок, созданных и использовавшихся Ираком для производства боевых ОВ, разрабатывались иностранными подрядчиками (но не в качестве установок, специально предназначенных для производства боевых ОВ).
With an extensive body of rules, regulations and other considerations that are designed for safe disposal of toxic substances, technical and legal problems were inevitable in the process of eliminating such massive amounts of chemical warfare agents. С обширным сводом норм, правил и других соображений, которые рассчитаны на безопасную утилизацию токсичных веществ, в процессе ликвидации столь массовых количеств боевых химических агентов неизбежны технические и юридические проблемы.
The chemical weapon programme required access to foreign technology, equipment and raw materials because, in the early 1980s, Iraq did not have indigenous capabilities to manufacture chemical process equipment and precursors for the production of chemical warfare agents. Программа создания химического оружия требовала доступа к иностранным технологиям, оборудованию и сырьевым материалам, поскольку в начале 80-х годов XX века Ирак не располагал собственным потенциалом по производству химико-технологического оборудования и прекурсоров для производства химических ОВ.
The chemical weapons programme required access to foreign technology, equipment and raw materials because in the early 1980s, Iraq did not have indigenous capabilities to manufacture chemical process equipment and precursors for the production of chemical warfare agents. Программа создания химического оружия требовала доступа к иностранным технологиям, оборудованию и сырьевым материалам, поскольку в начале 80-х годов XX века Ирак не располагал собственным потенциалом по производству химико-технологического оборудования и прекурсоров для производства химических ОВ.
Moreover, some chemical munitions filled with chemical warfare agents were marked as standard conventional weapons, which made their determination as chemical munitions problematic not only for United Nations inspectors and later the Iraq Survey Group personnel, but also for Iraq itself. Кроме того, некоторые химические боеприпасы, снаряженные химическими ОВ, имели маркировку обычных снарядов, что затруднило их идентификацию как химических боеприпасов не только для инспекторов Организации Объединенных Наций и, позднее, персонала Поисковой группы в Ираке, но и для самого Ирака.
Moreover, some chemical munitions filled with chemical warfare agents were marked as standard conventional weapons, which made their identification as chemical munitions problematic, not only for United Nations inspectors and later personnel of the Iraq Survey Group, but also for Iraq. Кроме того, некоторые химические боеприпасы, снаряженные химическими ОВ, имели маркировку обычных снарядов, что затруднило их идентификацию как химических боеприпасов не только для инспекторов Организации Объединенных Наций и, позднее, персонала Поисковой группы в Ираке, но и для Ирака.
Moreover, some chemical munitions filled with chemical warfare agents did not differ in their markings from standard conventional weapons, which made their identification as chemical munitions problematic, not only for United Nations inspectors and later personnel of the Iraq Survey Group, but also for Iraq. Кроме того, некоторые химические боеприпасы, снаряженные химическими ОВ, имели маркировку обычных снарядов, что затрудняло их идентификацию как химических боеприпасов не только для инспекторов Организации Объединенных Наций и, позднее, персонала Поисковой группы в Ираке, но и для Ирака.
This encompasses, for example, information relating to technology, research, production and storage, particular compositions of bacterial growth media for producing biological warfare agents, the technical details of the production and weaponization of chemical warfare agents and the technical specifications and production parameters for long-range missiles. К такой информации относится, например, информация, касающаяся технологии, исследований, производства и хранения, конкретного состава бактериальных питательных средств, требующихся для производства боевых биологических агентов, технических деталей производства и снаряжения боеприпасов химическими отравляющими веществами, а также технических спецификаций и параметров производства ракет большой дальности.
This information was first tested by Iraq at laboratory level to identify and adjust unknown parameters of the synthesis of chemical warfare agents that could not be found in open sources, such as kinetics of chemical reactions, combinations of catalysts, equipment specifications and scale-up procedures. Информацию Ирак сначала проверял на лабораторном уровне, с тем чтобы выяснить и уточнить неизвестные параметры процесса синтеза химических ОВ, которые невозможно было найти в открытых источниках, например кинетику химических реакций, сочетание катализаторов, технические характеристики оборудования и процедуры масштабирования.
The information was first tested by Iraq at laboratory level to identify and adjust unknown parameters of the synthesis of chemical warfare agents that could not be found in open sources, such as the kinetics of chemical reactions, combinations of catalysts, equipment specifications and scaling-up procedures. Информацию Ирак сначала проверял на лабораторном уровне, с тем чтобы выяснить и уточнить неизвестные параметры процесса синтеза химических ОВ, которые невозможно было найти в открытых источниках, например кинетику химических реакций, сочетание катализаторов, технические характеристики оборудования и процедуры масштабирования.
From information collected by the inspectors in Iraq, UNMOVIC assessed that, depending on the munitions models, types of chemical warfare agents, dates of production and filling and storage conditions, some chemical munitions, if remaining in Iraq, may still retain relatively high-purity chemical warfare agent, like mustard gas. На основании информации, собранной инспекторами в Ираке, ЮНМОВИК сделала вывод о том, что в зависимости от типов боеприпасов, разновидностей химических ОВ, даты производства и снаряжения и условий хранения некоторые химические боеприпасы, если они остались в Ираке, до сих пор могут содержать химическое ОВ, например иприт, с высокой степенью чистоты.
Although production of laboratory (gram to kilogram) quantities of chemical warfare agents could have been justified for defensive purposes, such as the calibration of detection instruments and the testing of protective equipment, the work of the laboratory also constituted a necessary step in the training of a national cadre for future dedicated chemical weapon research and production. Хотя производство лабораторных количеств (от граммов до килограммов) химических ОВ могло быть оправдано целями обороны, такими, как калибровка технических средств обнаружения и испытание защитных средств, деятельность этой лаборатории стала также необходимым шагом в деле подготовки национальных кадров для дальнейшей целенаправленной деятельности по проведению исследований, связанных с химическим оружием, и его производству.
The following list (List B) contains chemicals that have little or no use except as chemical warfare agents or for the development, production or acquisition of chemical weapons, or which have been used by Iraq as essential precursors for chemical weapons and are, therefore, prohibited to Iraq, save under the procedure for special exceptions provided for in paragraph 32 of the Plan. Перечень A Требующие обзора химикаты двойного назначения В приведенном ниже перечне (перечень B) указаны химикаты, которые не имеют или почти не имеют применения, кроме как отравляющие вещества или на цели разработки, производства или приобретения химического оружия, или использовались Ираком в качестве важных прекурсоров для химического оружия, и поэтому запрещены для Ирака, за исключением случаев применения процедуры для специальных изъятий, предусмотренных в пункте 32 Плана.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !