Exemples d'utilisation de "chief objective" en anglais

<>
The chief objective of the programme is to come up with practical and innovative solutions for detecting anti-personnel mines in rural areas, cleaning up mountainous or heavily vegetated areas and mechanically neutralizing military artifacts, thus protecting the lives of the sappers who are responsible for the demining process. Главная цель этой программы состоит в том, чтобы найти практически осуществимые и новаторские решения, касающиеся обнаружения противопехотных мин в сельских районах, расчистки горной и покрытой густой растительностью местности и механического обезвреживания военного снаряжения, что будет обеспечивать защиту жизни саперов, отвечающих за процесс разминирования.
Our chief objectives are preventing the crisis from escalating into a larger conflict, ensuring a sustainable political process, and preserving the inclusive and cooperative nature of the OSCE’s work. Наши главные цели – предотвращение эскалации кризиса в более крупный конфликт, обеспечение устойчивого политического процесса, сохранение духа сотрудничества в работе ОБСЕ.
The Literature Development Officers chief objective is to raise the profile of literature in Glasgow. Главная задача ответственных за литературу - поднять престиж литературы в Глазго.
In his budget speech in December 2001, the Chief Minister said that British Virgin Islands strategic policy objective in 2002 was to ensure that the Territory “did not appear on any negative list”. В своем докладе о бюджете в декабре 2001 года главный министр сказал, что цель стратегической политики Британских Виргинских островов в 2002 году заключается в обеспечении того, чтобы Территория «не фигурировала ни в каком черном списке».
This follows the decision at the conference of chief procurement officers in January 2007 to establish a working group with the objective of making proposals for the improvement and harmonization of the existing vendor registration system. Это является следствием принятого в январе 2007 года на конференции главных сотрудников по закупкам решения о создании рабочей группы с целью подготовки предложений по совершенствованию и унификации существующей системы регистрации поставщиков.
High-level Egyptian officials, including chief justices, members of the civil and military judiciary, prosecutors, ambassadors, law enforcement officers and university professors, attended the meeting, the main objective of which was to share information and practical experience in matters related to methods and techniques of combating terrorism, including related legal aspects. В семинаре, основная цель которого заключалась в обмене информацией и практическим опытом в области разработки и применения методов борьбы с терроризмом, включая связанные с этим правовые аспекты, приняли участие высокопоставленные должностные лица Египта, в том числе главные судьи, члены гражданских и военных судебных органов, прокуроры, послы, служащие правоохранительных органов и преподаватели университетов.
In 2007, the Chief Executives Board for Coordination (CEB) endorsed a toolkit for mainstreaming employment and decent work, prepared under the leadership of ILO to further promote United Nations system collaboration on employment and integrate that objective in the programmes and operations of United Nations system agencies. В 2007 году Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) одобрил «Инструментарий для учета задач обеспечения занятости и достойной работы», подготовленный под руководством МОТ для дальнейшего содействия сотрудничеству в рамках системы Организации Объединенных Наций в сфере занятости и для учета этой задачи в программах и деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The objective, according to Noe Balthasar, Chief Executive Officer of ASCorp, is to create a transparent, controllable and regulated buying system, and to bring the informal sector under control. Как заявил главный административный сотрудник «АТКорп» Ное Балтасар, цель состоит в том, чтобы создать транспарентную, поддающуюся контролю и регулируемую систему закупок и поставить под контроль неформальный сектор.
On the relationship between the General Assembly and the other principal organs, the view was expressed by many Member States that the primary objective of General Assembly revitalization was to continue to strengthen the role and position of the General Assembly as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. По поводу взаимоотношений между Генеральной Ассамблеей и другими главными органами представители многих государств-членов выражали мнение, согласно которому главная цель активизации деятельности Генеральной Ассамблеи состоит в том, чтобы продолжать укреплять роль и позиции Генеральной Ассамблеи в качестве главного совещательного, директивного и представительного органа Организации Объединенных Наций.
As part of this objective, it will assist in promoting effective implementation within the United Nations system, in particular through the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and its subsidiary machinery, of the Council's recommendations, and will facilitate close collaboration between the Council and the Board. В рамках этой цели данная подпрограмма будет оказывать содействие в обеспечении эффективного осуществления в системе Организации Объединенных Наций, главным образом через Координационный совет старших руководителей системы Организации Объединенных Наций и его вспомогательный механизм, рекомендаций Совета и будет способствовать тесному сотрудничеству между Советом и Координационным советом.
The position is proposed in order to strengthen the Unit and manage the human rights database with the objective of transferring information to the national counterpart institution at the end of the mandate of the Mission and to provide analytical reports to the Chief of the Unit and the Deputy Special Representative of the Secretary-General. Эту должность предлагается создать для укрепления этой Группы и управления базой данных по правам человека в целях передачи содержащейся в ней информации соответствующему национальному учреждению по окончании выполнения мандата Миссии и предоставления аналитических отчетов в распоряжение начальника Группы и заместителя Специального представителя Генерального секретаря.
The objective of the Military Policy and Support Group is to supplement the military functions of force generation, personnel administration, policy and capability development, which currently exist in the Office of Military Affairs, with the currently lacking functions of military logistical and communications support, under the direction of the Assistant Chief of Staff for Military Policy and Support, a one-star General at the Principal Officer level. Цель Группы по вопросам военной политики и поддержки заключается в том, чтобы дополнить военные функции формирования сил, управления личным составом, политики и укрепления потенциала, которые сейчас существуют в Управлении по военным вопросам, ныне отсутствующими функциями тылового обеспечения и связи под руководством помощника начальника штаба по вопросам военной политики и поддержки — должность однозвездного генерала на уровне главного сотрудника.
He's in good odor with the chief. Он снюхался с шефом.
Does objective history exist? Существует ли объективная история?
The followings are the chief events of 1993. Главные события 1993 года следующие.
It's difficult to give an objective definition of terrorism, as it is practically different in every country. Сложно дать объективное определение терроризма, поскольку практически в каждой стране оно своё.
The section chief accepted the offer. Заведующий отделом принял предложение.
"From the beginning, of course, there was exactly one objective: "Изначально, конечно, задача была ровно одна:
What were the chief events of last year? Каковы были главные события прошлого года?
The main objective of the inspectors was to not lose time - in order to not allow Syrian authorities to produce more chemical weapons - and destroy the infrastructure for mixing chemicals and loading ammunition. Главной задачей инспекторов было не терять времени - чтобы не позволить сирийским властям произвести больше химоружия - и уничтожить инфраструктуру для смешивания химикатов и снаряжения боеприпасов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !