Exemples d'utilisation de "child control" en anglais

<>
Foster child, no control over your destiny. Приемный ребенок, который не контролирует свою судьбу.
For all your sorcery, you are as a child trying to control a rogue elephant. Несмотря на все твое колдовство, ты как ребенок, пытающийся контролировать огромного слона.
The Nepal Health Sector Programme (NHSP) 2004-2009 covers reproductive health, child health, and control of communicable and infectious diseases and zoonoses. Компонентами Непальской программы в области здравоохранения (НПЗ) на 2004-2009 годы являются: репродуктивное здоровье, охрана здоровья детей и борьба с инфекционными заболеваниями и зоонозом.
Among the many achievements of the United Nations were the improvement of socio-economic indicators such as maternal and child mortality, disease control, access to education and housing and protection of the individual and the environment. Среди множества достижений ООН необходимо упомянуть улучшение таких социально-экономических показателей, как материнская и младенческая смертность, борьба с заболеваниями, обеспечение доступа к образованию и к жилищу, а также защита человека и охрана окружающей среды.
Particular attention must be paid to the link between the concept of security sector reform and related areas, such as the rule of law; transitional justice; the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants, including child soldiers; small arms control; and gender equality. Особое внимание следует уделять связи между концепцией реформы сектора безопасности и смежных областей, таких как верховенство права; правосудие в переходный период; разоружение, демобилизация и реинтеграция бывших комбатантов, включая детей-солдат; контроль над стрелковым оружием; а также гендерное равенство.
Once you have a child, you're no longer in control of your own life. Как только появляется ребёнок, ты уже не можешь контролировать свою жизнь.
Look here - you have to end poverty, education, gender, child and maternal health, control infections, protect the environment and get the good global links between nations in every aspect from aid to trade. Смотрите, ликвидация бедности, образование, проблемы половой принадлежности, детское и материнское здравоохранение, контроль за инфекциями, защита окружающей среды и формирование содержательных глобальных связей между странами во всех аспектах, от оказания помощи до торговли.
How can you be sure about somebody else's child when you obviously have no control over your own? Как ты можешь быть уверена в чужом ребенке, когда ты, это очевидно, не можешь контролировать собственного?
It recommended to Sri Lanka to take judicial and other measures to put an end to the complicity of the army and police in the recruitment of child soldiers in zones under its control. Она рекомендовала Шри-Ланке принять судебные и другие меры, с тем чтобы положить конец соучастию армии и полиции в вербовке детей-солдат в зонах, находящихся под их контролем.
VII is an interregional programme, which created and capitalized a revolving fund to enhance the ability of developing countries to procure, with their own currencies, high-quality, low-cost vaccines in quantities adequate to reach and sustain universal child immunization and the disease control goals of the decade. ИСВ является межрегиональной программой, в рамках которой учрежден и финансируется оборотный фонд в целях расширения возможностей развивающихся стран в деле закупки, используя собственную валюту, высококачественных и недорогостоящих вакцин в количествах, необходимых для достижения и дальнейшего обеспечения всеобщей иммунизации детей и борьбы с этим заболеванием в соответствии с определенными на это десятилетие целями.
Remember, when you tag your child in someone else’s photo, they control the original audience (ex: friends, public). Помните, что когда вы отмечаете своего ребенка на фото другого человека, этот человек управляет аудиторией, которой оно доступно (например, «Друзья» или «Доступно всем»).
Its health services include medical care (laboratory services, outpatient services, maternal and child health, disease prevention and control, physical rehabilitation, oral health, school health and hospital services), environmental health (sewage and drainage, solid waste management and water supply) and supplementary feeding. Услуги в области здравоохранения, предоставляемые БАПОР, включают медицинскую помощь (лабораторное обслуживание, прием амбулаторных больных, охрана здоровья матери и ребенка, профилактика заболеваний и борьба с ними, физическая реабилитация, стоматологические услуги, охрана здоровья школьников и больничное обслуживание), санитарно-гигиенические услуги (канализация и дренаж, удаление твердых отходов и водоснабжение) и организацию дополнительного питания.
The Agency's health services include medical care (laboratory services, outpatient services, maternal and child health, disease prevention and control, physical rehabilitation, oral health, school health and hospital services), environmental health (sewage and drainage, solid waste management and water supply) and supplementary feeding. Услуги в области здравоохранения, предоставляемые Агентством, включают медицинскую помощь (лабораторное обслуживание, прием амбулаторных больных, охрана здоровья матери и ребенка, профилактика заболеваний и борьба с ними, физическая реабилитация, стоматологические услуги, охрана здоровья школьников и больничное обслуживание), санитарно-гигиенические услуги (канализация и дренаж, удаление твердых отходов и водоснабжение) и организацию дополнительного питания.
Under the close technical supervision of the World Health Organization, the Department of Health is responsible for programme implementation with special emphasis on maternal and child health and disease prevention and control through an integrated primary health care approach. Действуя под жестким техническим надзором со стороны Всемирной организации здравоохранения, Департамент здравоохранения отвечает за осуществление программы с уделением особого внимания охране здоровья матери и ребенка и профилактике и лечению болезней на основе использования комплексного подхода к оказанию первичной медико-санитарной помощи.
Primary health-care services are maintained at near normal level, with an accent on maternal and child health, environmental sanitation, control of communicable diseases and health education. Первичное медико-санитарное обслуживание поддерживается на почти нормальном уровне, при этом основное внимание уделяется здоровью матери и ребенка, гигиене окружающей среды, контролю за инфекционными заболеваниями и медицинскому просвещению.
He discussed the Achham Initiative in a western district, where UNICEF, WHO, UNFPA, WFP, UNDP and UNESCO were all collaborating on projects that encompassed the empowerment of women; child survival, growth and development; control of HIV/AIDS; good governance; income generation and employment opportunities; and improvement of the social and economic status of low caste and oppressed peoples. Он рассказал об инициативе Ачхам в западном районе, в рамках которой ЮНИСЕФ, ВОЗ, ЮНФПА, МПП, ПРООН и ЮНЕСКО совместными усилиями осуществляют проекты, охватывающие такие вопросы, как расширение возможностей женщин; выживание, рост и развитие детей; борьба с ВИЧ/СПИДом; благое правление; получение доходов и расширение возможностей занятости; и улучшение социально-экономического положения народностей, принадлежащих к низшим кастам, и угнетенных народностей.
The Agency's current focus is on sustaining adequate levels of investment in primary health care (with special emphasis on maternal and child health and disease prevention and control), enhancing the process of institutional capacity-building and developing its human resources. Стратегия Агентства в этой области в настоящее время нацелена прежде всего на поддержание адекватного уровня инвестиций в первичное медико-санитарное обслуживание (с уделением особого внимания здоровью матери и ребенка и профилактике инфекционных заболеваний и борьбе с ними), укрепление процесса организационного строительства и развитие своих собственных людских ресурсов.
"Wouldn't it be great if the activists who have those [traditional feminist] platforms took as seriously the right to raise a child as they did their right to have birth control?" posed Mitchell. "Правда, было бы отлично, если бы активистки, у которых есть такая [традиционная феминистическая] идеология, так же серьезно отнеслись бы к праву воспитывать ребенка, как они относятся к праву на контрацепцию?", спросила Митчелл.
Good progress had been made in child survival and development, polio eradication and control of diarrhoeal diseases, acute respiratory infections and malaria, it was said. Был отмечен надлежащий прогресс в области выживания и развития детей, искоренения полиомиелита и борьбы с диарейными заболеваниями, острыми респираторными заболеваниями и малярией.
Other issues worth raising with States parties included mechanisms to monitor the situation of returnees; legal provisions on trafficking in children and their conformity with relevant international standards; and procedures for the rapid identification of child victims of trafficking in the context of migration control. Другие вопросы, которые следует затронуть с государствами-участниками, включают в себя механизмы контроля за положением возвращающихся лиц; правовые положения, касающиеся торговли детьми, и их согласованность с соответствующими международными стандартами; и процедуры оперативного выявления детей- жертв торговли людьми в процессе миграционного контроля.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !