Exemples d'utilisation de "child in difficulty" en anglais

<>
Kazakhstan has certain problems with the timely identification of children in difficulty, owing to a shortage of specialists in the tutorship and guardianship agencies. В республике имеются определенные проблемы в своевременном выявлении детей, оказавшихся в трудной жизненной ситуации из-за отсутствия необходимого числа специалистов органов опеки и попечительства.
Our lending can provide breathing space for countries in difficulty. Наши займы могут обеспечить передышку для стран, находящихся в затруднительном положении.
On October 29 mass media outlets published a report that a teacher from a kindergarten in the city of Biysk locked a child in a cellar for disciplinary purposes. 29 октября средства массовой информации опубликовали сообщение о том, что воспитательница одного из детских садов города Бийска в воспитательных целях заперла ребенка в подвале.
Moreover, the countries on Europe's periphery remain in difficulty, as doubts about the sustainability of adjustment programs have resurfaced. К тому же, страны на периферии ЕС также остаются в затруднительном положении, поскольку опять всплыли сомнения по поводу осуществимости стабилизационных программ.
Investigators are verifying information about cruel treatment of a child in Biysk Следователи проверяют информацию о жестоком обращении с ребенком в Бийске
If you're in difficulty, raise your hand. Если у тебя какие - то проблемы, подними руку.
"And this experiment, that we will go for by allowing the birth of a child in a foreign environment, will lead to us bringing a handicapped, completely unadapted human to earth," predicts Chairman of the Committee on Bioethics IMBP RAN Igor Pestov. "И этот эксперимент, на который мы с вами пойдем, допустив рождение ребенка в чужеродной среде, приведет к тому, что мы привезем на Землю инвалида, полностью дезадаптированного человека", - предвидит руководитель комитета по биоэтике ИМБП РАН Игорь Пестов.
The money is kept in a tin at home, and is easily spent when a neighbor is in difficulty, or the ne’er-do-well cousin comes calling. Деньги хранятся в жестяной банке дома, и их легко потратить, когда сосед оказывается в тяжелом положении, или за помощью обращается никчемный двоюродный брат.
The investigation found that, on July 26 of this year, the accused and her four-month old son arrived at a birthday party for her godmother’s child in Cheboksary. Следствие установило, что 26 июля этого года обвиняемая вместе с четырехмесячным сыном приехала на празднование дня рождения ребенка своей кумы в Чебоксары.
Of course, Greece is in difficulty again. Да, Греция снова переживает трудности.
There is a child in the building В здании ребёнок
Indeed, the G20 is the political backbone of the global financial architecture that secures open markets, orderly capital flows, and a safety net for countries in difficulty. Действительно, «Большая двадцатка» (G20) – это основной политический стержень глобальной финансовой системы, которая защищает открытые рынки, организованное движение капитала и систему поддержки стран в тяжелые времена.
That is to say that in order to get down to a Soviet level of spending, the Medicare program would, with its current budget, have to provide healthcare to every man, woman, and child in the United States. Получается, что по советским меркам средств из этой программы хватило бы на предоставление медицинских услуг каждому взрослому и ребенку в США.
Late last year, eurozone finance ministers reached a compromise on the basic elements of the Single Resolution Mechanism (SRM) – that is, how to deal with banks in difficulty. В конце прошлого года, министры финансов еврозоны согласовали основные элементы единого механизма санации банков (Single Resolution Mechanism, SRM) - то есть схема для работы с банками, которые находятся в сложном положении.
Who can tag my child in photos and who can see photos I tag my child in? Кто может отмечать моего ребенка на фото и кому доступны фото, на которых я отмечаю своего ребенка?
And that young boy believed our promises that we would help people in difficulty in Rwanda, and we never did. Этот маленький мальчик верил нашим обещаниям помочь людям Руанды справиться с трудностями, но мы их так и не выполнили.
Adding your partner to your child's scrapbook lets them tag your child in photos. Если партнер уже добавлен к памятному альбому вашего ребенка, он сможет отмечать его на фото.
It further underscores that public-housing allocation procedures do not do enough to require attention to be paid to applications from groups in difficulty, and that the State and local authorities still have too few resources at their disposal (the prefectoral quota, local authorities'reservation entitlements, collective agreements with public housing authorities) to cope with applications. В докладе подчеркивается, что порядок распределения социального жилья не обеспечивает достаточно эффективное рассмотрение просьб находящихся в трудном положении лиц и что средства, имеющиеся в распоряжении государства или местных органов власти (фонд префекта, квота местных органов власти, коллективные соглашения с арендодателями социального жилья), остаются недостаточными для удовлетворения этих просьб.
Note: You'll be notified if the audience of a photo you've tagged your child in is changed to public. Примечание. Если аудитория фото, на котором вы отметили своего ребенка, будет изменена на общедоступную, вы получите об этом уведомление.
The aim of these services is to encourage keeping or bringing home persons who live alone or are aged, disabled or ill and families in difficulty, by providing support and assistance for everyday activities in coordination with the family and the neighbourhood; and to make the above persons more autonomous. Эти службы призваны содействовать проживанию в домашних условиях и возвращению к самостоятельному проживанию одиноких лиц, престарелых, инвалидов, больных и испытывающих трудности семей посредством оказания им помощи в совершении обычных действий, требуемых в повседневной жизни, и привлечения родственников и соседей, с тем чтобы сделать этих лиц более автономными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !