Exemples d'utilisation de "child sex tourism" en anglais

<>
Papers presented at the World Congress also linked the Internet to other paedophile activities, including child sex tourism and child abduction. В представленных на Конгрессе материалах Интернет увязывался и с другими видами педофилии, включая детский секс-туризм и похищение детей.
The reformed law had improved the means of prosecuting German nationals who subjected children under the age of 16 to sexual abuse in countries other than Germany (child sex tourism). Реформа законодательства позволила сделать более эффективными средства уголовного преследования граждан Германии, которые занимаются сексуальным насилием в отношении детей в возрасте до 16 лет за пределами Германии (детский секс-туризм).
Please provide information on the extent of child sex tourism by Finnish nationals and what measures are being taken to remedy this problem, including the need to change the sexual behaviour of the adult male. Просьба сообщить о масштабах детского сексуального туризма с участием граждан Финляндии и о том, какие меры принимаются для решения этой проблемы, включая необходимость изменения сексуального поведения взрослых мужчин.
ECPAT International has set itself the task of coordinating and developing a network of organizations and providing support to groups set up to combat the commercial sexual exploitation of children, child pornography and prostitution, child sex tourism and trafficking in children. Деятельность ECPAT International заключается в координации и развитии сети организаций, а также в обеспечении поддержки групп, которые создаются для борьбы с коммерческой сексуальной эксплуатацией детей, детской порнографией, проституцией, детским секс-туризмом и торговлей детьми.
The Committee encourages the State party to continue its efforts to strengthen its judicial and police cooperation activities at the international level for the prevention, detection, investigation, prosecution and punishment of those responsible for acts involving the sale of children, child prostitution, child pornography and child sex tourism. Комитет призывает государство-участник продолжать усилия по укреплению международного сотрудничества в области юридических вопросов и деятельности полиции в целях предупреждения, обнаружения, расследования, уголовного преследования и наказания лиц, несущих ответственность за деяния, связанные с торговлей детьми, детской проституцией, детской порнографией и секс-туризмом с вовлечением детей.
To enable them to submit to justice or, when appropriate, extradite persons under their jurisdiction for child sexual exploitation crimes and child sex tourism, committed in other countries, enabling those serious crimes to be prosecuted in offenders'countries of origin, if they do not already have such legislation; для создания условий, позволяющих предавать суду или, в соответствующих случаях, осуществлять выдачу лиц, находящихся под их юрисдикцией, за совершение преступлений, связанных с сексуальной эксплуатацией детей, и детский секс-туризм, совершенные в других странах, обеспечив возможность преследования за совершение этих серьезных преступлений в странах происхождения правонарушителей, если у них такое законодательство еще не введено;
It also countered demand in trafficking through a law which prohibited nationals from engaging in child sex tourism anywhere in the world, travelling with the intent to engage in illicit sexual conduct or operating a child sex tour business, with serious penalties of up to 30 years in prison. Она также противодействует спросу на торговлю людьми путем принятия закона, запрещающего гражданам заниматься детским секс-туризмом во всем мире, путешествовать с намерением заниматься незаконным сексом или заниматься бизнесом по организации детских секс-туров, и предусматривающего суровое наказание вплоть до 30 лет тюремного заключения.
Condemns all forms of violence against children, including physical, mental and sexual violence, torture, child abuse and exploitation, hostage taking, domestic violence, trafficking or sale of children and their organs, paedophilia, child prostitution, child pornography and child sex tourism as well as the increased phenomenon of gang related violence; осуждает все формы насилия в отношении детей, включая физическое, психологическое и сексуальное насилие, пытки, жестокое обращение и эксплуатацию детей, захват детей в качестве заложников, бытовое насилие, незаконную торговлю детьми и их органами или их продажу, педофилию, детскую проституцию, детскую порнографию и детский секс-туризм, а также приобретающее все большие масштабы насилие, связанное с деятельностью банд;
Condemns all forms of violence against children, including physical, mental and sexual violence, torture, child abuse and exploitation, hostage-taking, domestic violence, trafficking in or sale of children and their organs, paedophilia, child prostitution, child pornography and child sex tourism as well as the increasing phenomenon of gang-related violence; осуждает все формы насилия в отношении детей, включая физическое, психологическое и сексуальное насилие, пытки, жестокое обращение и эксплуатацию детей, захват детей в качестве заложников, бытовое насилие, незаконную торговлю детьми и их органами или их продажу, педофилию, детскую проституцию, детскую порнографию и детский секс-туризм, а также приобретающее все более широкие масштабы насилие, связанное с деятельностью банд;
In its resolution 2005/44 on the rights of the child, the Commission on Human Rights called upon all States to criminalize and effectively penalize all forms of sexual exploitation and abuse of children, including child sex tourism, the sale of children and their organs and the use of Internet for these purposes. В своей резолюции 2005/44 о правах ребенка Комиссия по правам человека призвала все государства установить уголовную ответственность и ввести эффективные меры наказания за все формы сексуальной эксплуатации детей и сексуальных надругательств над ними, в том числе детский секс-туризм, продажу детей и их органов, а также использование сети Интернет в этих целях.
Take necessary measures including through enhanced cooperation between Governments, intergovernmental organizations, private sector, and the NGOs to combat the criminal use of information technologies, including the Internet, for purposes of the sale of children, for child prostitution, child pornography, child sex tourism, paedophilia and other forms of violence and abuse against children and adolescents. Принимать необходимые меры, в том числе на основе укрепления сотрудничества между правительствами, межправительственными организациями, частным сектором и неправительственными организациями, для борьбы с преступным использованием информационных технологий, включая Интернет, для целей торговли детьми, детской проституции, детской порнографии, детского секс-туризма, педофилии и с другими видами насилия и жестокого обращения в отношении детей и подростков.
The Committee recommends that the State party increase its efforts to combat the worrying phenomenon of child sex tourism, including by consistently prosecuting offenders upon their return to Denmark for crimes committed abroad, as well as by strengthening cooperation with NGOs and the tourist industry in order to better meet the guidelines set up by the World Tourist Organization on the protection of children from sexual exploitation in tourism. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по борьбе с вызывающим беспокойство явлением детского секс-туризма, в том числе путем систематического преследования преступников по их возвращении в Данию за преступления, совершенные за границей, а также путем укрепления сотрудничества с НПО и туристическими предприятиями, с целью совершенствования выполнения руководящих принципов Всемирной туристской организации о защите детей от сексуальной эксплуатации в рамках туризма.
Recognizing that issues such as trafficking in children and child sex tourism were global problems that could not be tackled effectively by national Governments alone, it had embarked, with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), on a regional campaign to combat child sex tourism. Признавая, что торговля детьми и детский секс-туризм представляют собой глобальные проблемы, которые невозможно эффективно решить на уровне только национальных правительств, Сингапур совместно с Ассоциацией государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) приступил к осуществлению региональной кампании по борьбе с детским секс-туризмом.
To criminalize and effectively penalize all forms of sexual exploitation and sexual abuse of children, including within the family or for commercial purposes, child pornography and child prostitution, child sex tourism, trafficking of children, the sale of children and their organs and the use of the Internet for these purposes, and to take effective measures against the criminalization of children who are victims of exploitation; установить уголовную ответственность и ввести эффективные меры наказания за все формы сексуальной эксплуатации детей и сексуальных надругательств над ними, в том числе в семье или в коммерческих целях, детскую порнографию и детскую проституцию, детский секс-туризм, незаконную торговлю детьми, продажу детей и их органов, а также использование Интернета в этих целях, и принимать эффективные меры для предотвращения привлечения к уголовной ответственности детей, ставших жертвами эксплуатации;
To take all appropriate measures to prevent and protect children from all forms of violence, including physical, mental and sexual violence, torture, child abuse and exploitation, domestic violence, trafficking in children and their organs, child prostitution, child pornography and child sex tourism and abuse by police, other law enforcement authorities and employees and officials in detention centres or welfare institutions; принимать все надлежащие меры по ограждению и защите детей от всех форм насилия, включая физическое, психологическое и сексуальное насилие, пытки, жестокое обращение и эксплуатацию детей, бытовое насилие, незаконную торговлю детьми и их органами, детскую проституцию, детскую порнографию и детский секс-туризм и грубое обращение со стороны полиции, других правоохранительных органов и их сотрудников и персонала мест заключения или учреждений системы социального обеспечения;
To criminalize and effectively penalize all forms of sexual exploitation and sexual abuse of children, including within the family or for commercial purposes, child pornography and child prostitution, child trafficking, child sex tourism, the sale of children and their organs, and the use of the Internet for these purposes, and to take effective measures against the criminalization of children who are victims of exploitation; установить уголовную ответственность и ввести эффективные меры наказания за все формы сексуальной эксплуатации детей и сексуальных надругательств над ними, в том числе в семье или в коммерческих целях, детскую порнографию и детскую проституцию, незаконную торговлю детьми, детский секс-туризм, продажу детей и их органов, а также использование сети Интернет в этих целях, и принимать эффективные меры для предотвращения привлечения к уголовной ответственности детей, ставших жертвами эксплуатации;
“(a) To criminalize and effectively penalize all forms of sexual exploitation and sexual abuse of children, including within the family or for commercial purposes, child pornography and child prostitution, child sex tourism, trafficking of children, the sale of children and their organs and the use of the Internet for these purposes, and to take effective measures against the criminalization of children who are victims of exploitation; установить уголовную ответственность и ввести эффективные меры наказания за все формы сексуальной эксплуатации детей и сексуальных надругательств над ними, в том числе в семье или в коммерческих целях, детскую порнографию и детскую проституцию, детский секс-туризм, незаконную торговлю детьми, продажу детей и их органов, а также использование Интернета в этих целях, и принимать эффективные меры для предотвращения привлечения к уголовной ответственности детей, ставших жертвами эксплуатации;
Take necessary measures, including through enhanced cooperation between Governments, intergovernmental organizations, the private sector and non-governmental organizations to combat the criminal use of information technologies, including the Internet, for purposes of the sale of children, for child prostitution, child pornography, child sex tourism, paedophilia and other forms of violence and abuse against children and adolescents. Принимать необходимые меры, в том числе на основе укрепления сотрудничества между правительствами, межправительственными организациями, частным сектором и неправительственными организациями, для борьбы с преступным использованием информационных технологий, включая Интернет, для целей торговли детьми, детской проституции, детской порнографии, детского секс-туризма, педофилии и с другими видами насилия и жестокого обращения в отношении детей и подростков.
In the light of article 34 and related articles of the Convention, the Committee recommends that the State party undertake studies with a view to assessing the scope of commercial sexual exploitation of children, including prostitution, child sex tourism and child pornography, and implementing appropriate preventive and rehabilitative policies and programmes for child victims. В свете статьи 34 и других соответствующих статей Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику провести ряд исследований с целью оценки масштабов сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях, включая проституцию, детский секс-туризм и детскую порнографию, и осуществлять соответствующие профилактические и реабилитационные стратегии и программы в интересах пострадавших детей.
In its resolutions 2003/86 and 2004/48 on the rights of the child, the Commission on Human Rights called upon all States to criminalize and effectively penalize all forms of sexual exploitation and sexual abuse of children, including child sex tourism, the sale of children and their organs, and the use of the Internet for these purposes. В своих резолюциях 2003/86 и 2004/48 о правах ребенка Комиссия по правам человека призвала все государства установить уголовную ответственность и обеспечить реальное наказание за все формы сексуальной эксплуатации детей и сексуальных надругательств над ними, включая детский секс-туризм, торговлю детьми и их органами и использование Интернета в этих целях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !