Exemples d'utilisation de "chromatin diminution" en anglais
Furthermore, XGLOBAL Markets has established an adequate organizational arrangement designed to minimize the risk of loss or diminution of client assets, or of rights in connection with those assets, as a result of misuse, poor administration or negligence.
Более того, компания XGLOBAL Markets предприняла все необходимые меры по защите клиентских средств от обесценивания, а также по защите прав клиентов на эти средства, в результате неправомерного использования или халатности.
Instead, the cells have irregular vacuoles and darker nuclear chromatin.
Вместо этого у клеток есть неровные вакуоли и более тёмный ядерный хроматин.
Moreover, it would be paradoxical if, just when America declares its willingness to call more upon its allies, particularly its European allies, the concept of the West actually leads to the diminution, if not the burial, of the European ideal.
Кроме того, было бы парадоксально, если бы как раз в то время, когда Америка заявляет о своей готовности мобилизовать своих союзников, особенно своих европейских союзников, концепция Запада в действительности вела к спаду, если не захоронению европейского идеала.
The way chromatin works is, in turn, shaped by genetic and environmental factors, making their functioning difficult to grasp.
Как хроматин работает, в свою очередь, зависит от генетических и экологических факторов, что делает их функции трудными понять.
Compensating for the expected diminution of guest workers on the global stage is a likely increase in outsourcing, which provides an alternative and potentially more attractive way to import labor services when globalization is tainted by terrorism.
Компенсацией за ожидаемое снижение числа рабочих-иммигрантов во всем мире, скорее всего, будет рост перевода производства за границу, что является альтернативным и потенциально более привлекательным способом импорта трудовых ресурсов в ситуации, когда процесс глобализации омрачен терроризмом.
In higher organisms – such as humans – epigenetic processes are controlled by chromatin, a complex of macromolecules inside cells consisting of DNA, protein, and RNA.
У высших организмов - таких, как люди - эпигенетические процессы контролируются хроматином, сложной макромолекулой внутри клеток, состоящих из ДНК, белков и РНК.
it is a failure of custom and manners, a loss of social purpose, a diminution of the ability or the will to distinguish right from wrong and then to act rightly.
он представляет собой несостоятельность традиций и манер, потерю социальной цели, снижение способности или желания отличать верное от неверного, а затем принимать правильные решения.
a world where the present diminution of conflict holds, and where discussions between Israel and Palestine arrive at a mutually acceptable recognition of each state's sovereignty.
мир, где затихают конфликты и где дискуссии между Израилем и Палестиной приводят к взаимно приемлемому признанию суверенитета обоих государств.
Since the Chinese government is the direct beneficiary of the currency surplus, it would need to have remarkable foresight to accept this diminution in its power and recognize the advantages of coordinating its economic policies with the rest of the world.
Поскольку китайское правительство является прямым бенефициаром излишек валюты, ему понадобится замечательное предвидение, чтобы принять это уменьшение своих возможностей и признать преимущества координации своей экономической политики с остальным миром.
The United States, for which international monetary reform is synonymous with diminution of the dollar's global role, is lukewarm.
США, для которых реформа международной валютной системы является синонимом снижения глобальной роли доллара, относятся к ней без энтузиазма.
How is peace fostered if the elimination or dramatic diminution of Hamas's capability leaves Gaza in the hands of even more militant groups, and gives Islamists throughout the region another recruitment tool?
Как можно способствовать миру, если ликвидация или резкое уменьшение возможностей Хамаса оставляет сектор Газа в руках еще более воинственных групп и дает исламистам в регионе еще больше новых сторонников?
Diminution of oxygen, nitrogen, traces of mercurial compound, intense proton activity.
Пониженный уровень кислорода, азота, следы ртутных соединений, интенсивная протонная активность.
In this context, China should expect no diminution in the commitment of America’s traditional allies in the region to that relationship, and to the US support that might be expected to continue to flow from it.
В этом контексте Китай не должен ожидать, что традиционные союзники Америки в этом регионе станут меньше полагаться на такие отношения и на поддержку США, которые, по всей видимости, продолжат ее оказывать.
Simply put, Khamenei will not tolerate any diminution of his power, and he is determined to avoid the type of friction that has characterized his relationships with previous presidents, particularly Ahmadinejad.
Проще говоря, Хаменеи не потерпит никакого ослабления власти, и он решительно настроен избежать того типа трений, которые характеризовали его отношения с прошлыми президентами, в частности с Ахмадинежадом.
Low morale results from too little kindness and decency; it is a failure of custom and manners, a loss of social purpose, a diminution of the ability or the will to distinguish right from wrong and then to act rightly.
Низкий моральный дух является результатом слишком малой доброты и порядочности; он представляет собой несостоятельность традиций и манер, потерю социальной цели, снижение способности или желания отличать верное от неверного, а затем принимать правильные решения.
We do not measure the corresponding diminution of taxpayers’ wealth.
Мы не измеряем соответствующее уменьшение богатства налогоплательщиков.
But let us imagine what was unimaginable even a few months ago: a world where the present diminution of conflict holds, and where discussions between Israel and Palestine arrive at a mutually acceptable recognition of each state’s sovereignty.
Но давайте представим себе то, что невозможно было представить еще несколько месяцев назад: мир, где затихают конфликты и где дискуссии между Израилем и Палестиной приводят к взаимно приемлемому признанию суверенитета обоих государств.
Notwithstanding these failures, Turkey’s strategic stature did not suffer, partly because the diminution of US engagement under President Barack Obama enabled Turkey to fill the ensuing regional power vacuum.
Несмотря на эти провалы, стратегическая важность Турции не пострадала, частично потому, что снижение присутствия США при президенте Бараке Обаме позволило Турции заполнить получившийся в результате вакуум власти в регионе.
It is of course possible or even probable that such assurances would not lead to any meaningful diminution in Chinese support for North Korea.
Конечно, возможно или даже вероятно, что такие гарантии не приведут к какому-либо существенному снижению поддержки Северной Кореи со стороны Китая.
We simply do not take into account the corresponding diminution of the value of human capital – the wealth of workers.
Мы просто не замечаем соответствующее уменьшение стоимости человеческого капитала – то есть богатства работников.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité