Exemples d'utilisation de "chronological subheading" en anglais
• During the process of dispute resolution, the Company shall have the right to trigger the Pending and If-Done orders in the chronological order they would have been triggered, had the Client's instruction been executed at the time it was received by the Server.
• В процессе урегулирования спорной ситуации Компания вправе исполнить отложенный ордер и ордера If-Done в той хронологической последовательности, в которой они бы сработали, если распоряжение Клиента было бы исполнено непосредственно после его поступления на сервер.
For example, don’t place ads between a subheading and the following text.
Не размещайте рекламу между подзаголовком и последующим текстом.
The calendar shows, in chronological order, the most important economic events and the values of various world indices, such as: interest rates of central banks, price indices, national financial indicators, etc.
В календаре в хронологическом порядке представлены важнейшие экономические события и значения различных мировых индексов, таких, например, как: процентные ставки центробанков, индексы цен, финансовые индикаторы стран и др.
Facilities for pedestrian crossings (new subheading)
Оборудование пешеходных переходов (новый подзаголовок)
During the process of dispute resolution, the Company shall have the right to trigger Stop Loss or Take Profit orders in the chronological order they would have been triggered, had Stop Out not been erroneously executed.
В процессе урегулирования спорной ситуации Компания вправе исполнить ордера Stop Loss или Take Profit в той хронологической последовательности, в которой они бы сработали, если бы Stop Out не был ошибочно исполнен.
Under the subheading “Forced compliance or conformity with religious practice” the Guidelines consider, for example, mandated religious education that is incompatible with the religious convictions, identity or way of life of the child or the child's parents, and an obligation to attend religious ceremonies or swear an oath of allegiance to a particular religious symbol.
В разделе Руководящих принципов, озаглавленном «Принуждение к соблюдению или выполнению религиозных обрядов», например, рассматривается обязательное религиозное образование, которое не соответствует религиозным убеждениям, личности или образу жизни ребенка или его родителей, а также обязанность принимать участие в религиозных обрядах или приносить клятву верности какому-то религиозному символу.
5.1. The Agreement is deemed concluded upon occurrence of each of the following events in the chronological order:
5.1. Соглашение считается заключенным в момент наступления каждого из следующих событий в хронологическом порядке:
Visibility at pedestrian crossings (new subheading)
Обзор на пешеходных переходах (новый подзаголовок)
During the process of dispute resolution, the Company shall have the right to trigger Stop Loss or Take Profit orders in the chronological order they would have been triggered, had the Client's instruction been executed at the time it was received by the Server.
В процессе урегулирования спорной ситуации Компания вправе исполнить ордера Stop Loss или Take Profit в той хронологической последовательности, в которой они бы сработали, если распоряжение Клиента было бы исполнено непосредственно после поступления на сервер.
The Working Group agreed that the text in the second set of square brackets in paragraph (b) was preferable and should be retained, and that a subheading could usefully be added to the recommendation.
Рабочая группа решила, что второй формулировке, заключенной в квадратные скобки в пункте (b), следует отдать предпочтение и ее следует сохранить и что перед этой рекомендацией можно было бы добавить соответствующее название.
3.3. A mandatory condition of this Agreement' s fulfilment shall be the completion of each of the following in chronological order:
3.3. Обязательным условием заключения Договора является наступление каждого из следующих событий в хронологическом порядке:
Where one operator carries out several activities falling under the same subheading at the same installation on the same site, the solvent consumption or emission mass flow of such activities are added together.
В тех случаях, когда один оператор на одной и той же установке одного и того же объекта осуществляет несколько технологических операций, относящихся к одной и той же подкатегории, потребление растворителя и масса выбросов в этих процессах суммируются.
In chronological order, here are 20 of my all time favorites:
Ниже я в хронологическом порядке изложил 20 моих любимых корпоративных шуток.
The default pagination ordering of GET {user-id}/events now begins with the newest event first, and is ordered in reverse chronological order.
Страницы в отклике на запрос GET {user-id}/events теперь по умолчанию расположены в обратном хронологическом порядке, начиная с нового мероприятия.
Notifications appear with the app icon to the left, interspersed with other notifications based on chronological sorting.
Уведомление занимает свое место в панели среди остальных обновлений согласно хронологической последовательности, а слева от него указан значок приложения.
For example, you may sort a photo's comments in reverse chronological order using the key reverse_chronological:
Например, с помощью ключа reverse_chronological можно отобразить комментарии к фото в обратном хронологическом порядке:
Your upcoming events will appear in a chronological list view.
Ближайшие мероприятия отобразятся в виде списка в хронологическом порядке.
This is accurate in purely chronological terms - old leaders inevitably get older, after all.
Это точно с точки зрения исключительно хронологических рамок - старые лидеры неизбежно стареют.
a territory defined by borders, and a detailed chronological understanding of their own history.
территории, определённой границами, и детальному хронологическому пониманию своей собственной истории.
I can also name the geological time periods, the world's longest rivers by size and the complete works of Shakespeare in chronological order.
Еще я могу назвать геологическую временную шкалу, самые длинные реки мира с точностью до метра и все работы Шекспира в хронологическом порядке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité