Exemples d'utilisation de "claim for compensation" en anglais

<>
The Panel also notes that Ballestra has not filed a claim for compensation with the Commission. Группа отмечает также, что компания " Баллестра " не заявила в Комиссию претензию для получения компенсации.
If there is any truth in your story and we do catch the pirates, you can put in a claim for compensation. Если есть хоть доля правды в вашем рассказе, и мы поймаем пиратов вы можете предъявить претензии о возмещении ущерба.
Certain replies simply note that the victim has filed a claim for compensation outside statutory deadlines and that no compensation can therefore be paid. В некоторых ответах просто указывается, что жертва не предъявила требования о компенсации в установленные законом сроки, и поэтому компенсация не может быть выплачена.
In the 1997 sale agreement, the non-Kuwaiti claimant expressly retained his right to claim for compensation in regard to that tranche of the sale. В договоре купли-продажи 1997 года некувейтский заявитель прямо оговорил сохранение за собой права истребовать компенсацию в отношении этой доли сделки.
Victims of torture did have the right to seek compensation through civil proceedings: as injured persons, victims of torture could file a claim for compensation against the perpetrator following a criminal case. Жертвы пыток имеют право добиваться компенсации ущерба в рамках гражданского производства: жертвы пыток как пострадавшие лица могут подавать иск о возмещении ущерба в отношении виновного лица, следуя процедурам уголовного судопроизводства.
The Government of Saudi Arabia has therefore submitted to the commission established pursuant to paragraph 18 of resolution 687 (1991) its claim for compensation for the damage resulting from the Iraqi aggression. Исходя из этого, правительство Саудовской Аравии направило в комиссию, учрежденную во исполнение пункта 18 резолюции 687 (1991), свое требование возместить ущерб, нанесенный в результате иракской агрессии.
In April 2002, Weatherford International, Inc., a corporation also organized under the laws of the State of Delaware, advised and demonstrated that it owns the claim for compensation originally filed by CRC-Evans. В апреле 2002 года " Уэзерфорд интернэшнл, Инк. ", корпорация также учрежденная по законодательству штата Делавер, представила уведомление и продемонстрировала, что она является правопреемником по претензии в отношении компенсации, первоначально подданной " СРС-Эванс ".
According to article 32 of the Code, any judgement delivered in criminal proceedings must rule on the plaintiff's claim for compensation, unless the court decides to refer the matter to a civil court. В статье 32 Кодекса предусматривается, что любой приговор, выносимый по уголовному делу, должен содержать решение о компенсации, испрашиваемой жертвой, если только уголовный суд не принимает решения о передаче данного вопроса на рассмотрение гражданских судов.
“The Committee notes the State party's contention that these proceedings were terminated on 17 June 1998, and its contention that the author can now file a claim for compensation in the domestic courts. " Комитет принимает к сведению заявление государства-участника о том, что эти процессуальные действия были прекращены 17 июня 1998 года, а также его утверждение о том, что автор может сейчас обратиться в национальные суды с ходатайством о получении компенсации.
One of the consequences of the availability of insurance and financial security is that a claim for compensation may be allowed as one option under domestic law, directly against any person providing financial security cover. Одним из результатов обеспечения доступности страхования и финансовых гарантий является то, что требование о компенсации может быть допущено в качестве одного из способов согласно внутреннему праву непосредственно в отношении любого лица, обеспечивающего покрытие финансовых гарантий.
One of the consequences of ensuring the availability of insurance and financial security is that a claim for compensation may be allowed as one option under domestic law directly against any person providing financial security cover. Одним из последствий обеспечения доступности страхования и финансовых гарантий является то, что требование о компенсации может быть допущено в качестве одного из способов согласно внутреннему праву непосредственно в отношении любого лица, обеспечивающего покрытие финансовых гарантий.
One of the consequences of ensuring the availability of insurance and financial security is that a claim for compensation may be allowed as one option under domestic law directly against any person providing financial security coverage. Одним из результатов обеспечения доступности страхования и финансовых гарантий является то, что претензия о компенсации может быть допущена в качестве одного из путей согласно внутреннему праву непосредственно в отношении любого лица, обеспечивающего покрытие финансовых гарантий.
The “E2” Panel went on to find that where the conditions precedent to the release of the retention money were satisfied on or after 2 May 1990, the Commission has jurisdiction over a claim for compensation for retention money. Далее Группа " Е2 " постановила, что в тех случаях, когда условия возвращения удержанных сумму были выполнены 2 мая 1990 года или после этой даты, Комиссия правомочна рассматривать претензии относительно компенсации удержанных сумм.
From the information supplied by the author, he does not appear to have taken steps to exhaust domestic remedies, except for filing a claim for compensation to the Attorney-General of the Republic of Zambia, Ministry of Legal Affairs. Согласно представленной автором информации он не принял, по-видимому, мер по исчерпанию внутренних средств правовой защиты, за исключением подачи заявления о компенсации генеральному прокурору Республики Замбии, бюро которого находится в министерстве юстиции.
A claimant filed a claim for compensation for the loss of personal property and professional standing resulting from destruction of his architectural portfolio that occurred when his house in Kuwait was ransacked during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. В одной из претензий заявитель испрашивает компенсацию утраченного личного имущества и профессионального статуса в результате уничтожения его архитектурного досье во время ограбления его дома в Кувейте в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Lavcevic relies on the “Special Risks” provision of the main contract 1100, contained in clause 67 of the General Conditions of the main Contract 1100, in support of its claim for compensation for each element of this portion of the claim. Обосновывая свои требования в отношении компенсации за каждый элемент этой части претензии, " Лавчевич " ссылается на предусмотренное основным контрактом 1100 положение об особых рисках, содержащееся в пункте 67 Генеральных условий основного контракта 1100.
The Government of Iraq has received from the United Nations Compensation Commission a procedural order dated 2 December 1999 relating to a claim for compensation submitted by the Government of the Federal Republic of Germany on behalf of its Ministry of Foreign Affairs. Правительство Ирака получило от Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций процессуальное постановление от 2 декабря 1999 года, касающееся претензии с требованием о компенсации, которая была представлена правительством Федеративной Республики Германии от имени ее министерства иностранных дел.
Moreover, JASN indicated that in a judgement by the Tokyo District Court on 24 April 2003, on a case of sexual violence damages, although denying the claim for compensation, the Court noted that it is possible to resolve the matter by legislation or administrative measures. Кроме того, ЯВСС указала, что в своем постановлении от 24 апреля 2003 года по делу об ущербе, нанесенном в результате сексуального насилия, Токийский окружной суд, хотя и отклонил ходатайство о компенсации, отметил, что данный вопрос может быть урегулирован с помощью законодательных или административных мер.
With reference to the claims under review, the thirty-second report of the Executive Secretary of the Commission pursuant to article 16 of the Rules raised the issue of whether a shareholder could bring a claim for compensation for the loss of its capital investment in a company. Что касается рассматриваемых претензий, то Исполнительный секретарь Комиссии в соответствии со статьей 16 Регламента поднял в своем тридцать втором докладе вопрос о том, может ли акционер подать претензию в отношении компенсации потерь его инвестиций в капитальные активы какой-либо компании.
However, in accordance with article 6 of the Convention, the victim's claim for compensation has to be considered in every case, including those cases where no bodily harm has been inflicted but where the victim has suffered humiliation, defamation or other attack against his/her reputation and self-esteem. Однако в соответствии со статьей 6 Конвенции иск жертвы о компенсации необходимо рассматривать в каждом случае, включая те случаи, когда пострадавшему лицу не были нанесены телесные повреждения, но оно подверглось унижению, диффамации или иному посягательству на его репутацию и чувство собственного достоинства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !