Exemples d'utilisation de "clauses" en anglais

<>
Evidence and arbitration clauses may in some countries require a written and signed document. Доказательственные и арбитражные оговорки могут в некоторых странах требовать наличия письменного и подписанного документа.
Efforts to finalize the draft convention, on the other hand, had languished for some years owing to differences concerning, among other things, exclusion clauses. С другой стороны, усилия по завершению работы над проектом конвенции уже несколько лет не приносят результатов из-за расхождений во мнениях, в частности, в отношении исключающих оговорок.
Shey're pestering us in September already with the trees, the sales, the Santa Clauses, lighting sparklers. Они начинают доставать нас уже с сентября со всеми этими ёлками, распродажами, Санта Клаусами, бенгальскими огнями.
Therefore, pilots, cargo inspectors and other persons that might assist the carrier would not be protected by “Himalaya clauses”. Следовательно, лоцманы, инспекторы груза и другие лица, которые могут оказывать помощь перевозчику, не будут пользоваться защитой, обеспечиваемой " Гималайской оговоркой ".
The present report has also presented information on the implementation of optional provisions of the Convention or provisions subject to safeguard clauses (e.g. “if permitted by the basic principles of a State party's legal system”). В настоящем докладе также представлена информация об осуществлении факультативных положений Конвенций или положений, в которых предусмотрены защитительные оговорки (например, " если это допускается основными принципами правовой системы государства-участника ").
It has become usual for texts proposed by the Commission (whether for adoption in treaty form or otherwise) to contain a range of saving and other general clauses. Уже стало обычным, что тексты, предлагаемые Комиссией (для принятия в виде договора или в какой-либо иной форме), содержат ряд исключающих и других общих оговорок.
It was further observed that, while in principle under this approach arbitration clauses contained in bills of lading would be unenforceable, specific exemptions should be foreseen for special liner trades. Отмечалось также, что, хотя в принципе в соответствии с таким подходом арбитражные оговорки, содержащиеся в коносаменте, не будут подлежать применению, следует предусмотреть специальные исключения для особых линейных перевозок.
The Office has continued to issue standard-setting documents as called for in the Agenda, including guidelines on cessation of refugee status; the internal flight or relocation alternative; the application of the exclusion clauses; and religious-based persecution. Управление продолжало издавать нормоустанавливающие документы, к чему призывает Программа, в том числе документы, касающиеся руководящих принципов прекращения статуса беженцев; альтернативы внутреннего перемещения или переселения; применения исключающих оговорок; и преследования по религиозным мотивам.
The appellant appealed against the order of the lower court to stay court proceedings, granted on the basis that the contract contained arbitration clauses requiring the parties to submit their dispute to arbitration. Истец подал апелляцию на приказ нижестоящего суда приостановить судебное рассмотрение, изданный на том основании, что в договоре содержатся арбитражные оговорки, предусматривающие передачу споров сторонами на арбитражное рассмотрение.
As well, it was said that either the provision was intended to deal with new claims under the same contract, and that situation would be better dealt with under provisions on amendment of the statement of claim, or that provision was intended to cover several distinct disputes arising between the same parties under separate contracts containing separate arbitration clauses. Кроме того, как было указано, если цель данного положения состоит в том, чтобы урегулировать вопрос о новых требованиях из того же договора, то эту ситуацию более целесообразно регулировать на основании положений о внесении изменений в исковое требование; или же цель этого положения заключается в охвате отдельных различных споров, возникающих в отношениях между теми же сторонами по отдельным договорам, содержащим отдельные арбитражные оговорки.
It was said that such a provision could be useful in situations where several distinct disputes arose between the same parties under separate contracts (e.g., related contracts or a chain of contracts) containing separate arbitration clauses or to avoid a situation where a party initiated a separate arbitration in respect of a distinct claim under the same contract in order to gain a tactical advantage. Было указано, что оно может оказаться полезным в ситуациях, когда между одними и теми же сторонами возникают несколько отдельных споров по различным договорам (например, связанным между собой договорам или цепочке договоров), содержащим отдельные арбитражные оговорки, или может помочь избежать возникновения ситуаций, когда сторона возбуждает отдельное арбитражное разбирательство по отдельному требованию из того же договора, с тем чтобы получить тактические преимущества.
Automatic termination [and acceleration] clauses Оговорки об автоматическом расторжении [и ускоренном исполнении] контракта
Contract contents and terms, including exclusion clauses Содержание и условия договора, включая изъятия
Most of these clauses are fairly straightforward. В основном все эти положения весьма доходчивы и прямолинейны.
Basic SQL clauses: SELECT, FROM, and WHERE Основные предложения SQL: SELECT, FROM и WHERE
We both signed prenups that contain infidelity clauses. Мы оба подписали брачные контракты, предусматривающие последствия измены.
Some clauses are required in a SELECT statement. Некоторые предложения являются обязательными.
Like a sentence, a SQL statement has clauses. Инструкция SQL состоит из нескольких частей, называемых предложениями.
The following table lists the most common SQL clauses. В приведенной ниже таблице указаны предложения SQL, используемые чаще всего.
Collective action clauses are important, but they are not enough. Положения о совместных действиях важны, однако их одних явно недостаточно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !