Exemples d'utilisation de "cleansings" en anglais
The warfare of the past centuries, in particular the bloody ethnic cleansings of the past decade, is not valid anymore.
Войны прошлых веков, а в особенности кровавая этническая чистка прошедшей декады завершится.
It was Serbia, Yugoslavia's largest federal unit, which, led by Slobodan Milosevic, triggered the great Balkans crisis and caused numerous wars and "ethnic cleansings" as the federation collapsed at the start of the 1990's.
Именно Сербия, самая крупная федеральная единица Югославии, под руководством Слободана Милошевича инициировала великий балканский кризис и стала причиной многочисленных войн и "этнических чисток", после того как федерация развалилась в начале 1990-х годов.
The Local Authority to provide scavenging and cleansing, including the disposal of refuse;
местный орган, отвечающий за уборку мусора и очистку, включая удаление отходов;
More often, however, the cleansing is a pretext to change political direction after the people have voted in a way that magistrates oppose.
Тем не менее, чаще очистка является предисловием изменения политического направления, после того как люди проголосуют за то, чему противостоят судьи.
"Ethnic cleansing" meant in most cases persecution and killing.
В большинстве случаев этнические чистки означали преследования и убийства.
This involves the development of high-level process mapping, detailed accounting procedures and commencing the process of data cleansing for the implementation of IPSAS.
Соответствующая работа включает подготовку предварительного графика рабочего процесса, детальную разработку процедур учета и начало процесса очистки данных в целях перехода на МСУГС.
There were large-scale violent conflicts and much ethnic cleansing.
В этот период произошло много широкомасштабных насильственных конфликтов и этнических чисток.
Because they're dealing with so many different germs and situations, they'll have to vomit on themselves and there's some sort of cleansing process that occurs.
Поскольку приходится иметь дело с множеством различных микробов и ситуаций, они блюют на самих себя, и это некоторый вид происходящего процесса очистки.
and a disintegrating Yugoslavia degenerated into war and ethnic cleansing.
распадающаяся Югославия стала ареной войн и этнических чисток.
In order to prevent pollution by oily mixtures where a vessel has no on-board separator for cleansing the oil-polluted water approved by the administration, provision must be made for collecting and storing all oily mixtures on board the vessel, for subsequent transfer to reception facilities.
Для предотвращения загрязнения нефтесодержащими смесями в случае отсутствия на борту судна сепаратора для очистки загрязненной нефтесодержащими смесями воды, официально утвержденного администрацией, необходимо предусмотреть сбор и хранение всех нефтесодержащих смесей на борту судна с целью их последующей сдачи в приемные устройства.
The far left would recommend revolution; the far right, ethnic cleansing.
Крайне левые рекомендуют революцию; крайне правые – этническую чистку.
Mass killings, aerial bombardments, ethnic cleansing, and genocide are, evidently, perfectly respectable options.
Массовые убийства, воздушные бомбардировки, этнические чистки и геноцид являются, по-видимому, вполне респектабельными вариантами.
The ethnic cleansing of many Baghdad neighborhoods in 2006 and 2007 was deplorable.
Этническая чистка многих пригородов Багдада в 2006-2007 гг. была прискорбным явлением.
Grave human rights abuses, ethnic cleansing, and genocide would no longer be permitted.
Тяжкие нарушения прав человека, этнические чистки и геноцид не должны допускаться.
Take effective measures to prevent social cleansing and other violence directed at street children;
принять эффективные меры для предупреждения социальных чисток и других видов насилия, направленных на бездомных детей;
Thus the 20th Century, the age of democracy, became the heyday of ethnic cleansing.
Так и стал 20-й Век - век демократии - порой расцвета этнических чисток.
By the time this “ethnic cleansing” was over, Pakistan’s population was 95% Muslim.
К тому времени как эта «этническая чистка» закончилась, мусульмане уже составляли 95% населения Пакистана.
Mladić was engaged in ethnic cleansing, which, though reprehensible, is not the same as genocide.
Младич участвовал в этнических чистках, которые хоть и достойны осуждения, но не одно и то же, что геноцид.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité