Exemples d'utilisation de "close" en anglais avec la traduction "заключать"
Traductions:
tous15220
закрывать4553
закрываться3134
тесный2062
близкий1920
закрытие613
близко327
заключать170
завершение123
вблизи110
внимательный81
тщательный60
замыкать55
ближний37
приближенный20
строгий18
плотный16
смыкать8
расположенный рядом7
смыкаться5
почти равный4
тайный3
заключающийся2
замкнутый2
скрытный1
неоспоримый1
autres traductions1888
Is it right to keep such large animals in close confinement?
Допустимо ли содержать таких больших животных в строгом заключении?
At the close of his second book, Armstrong summarized his history with cancer as:
В заключении своей второй книги Армстронг суммировал свою историю болезни раком следующим образом:
You don't just pull up to close a $100 million deal in a taxicab.
Нельзя приезжать в такси на заключение сделки на 100 миллионов.
The Office maintains agreements and close relationship with the executive, legislative and judicial branches, academic institutions and civil society.
Управление заключило соглашения и поддерживает тесные связи с исполнительной, законодательной и судебной властями, академическими учреждениями и гражданским обществом.
If you are too cautious in everyday life, then you can lose many opportunities to close profitable deals in exchange markets.
Если вы в повседневной жизни человек слишком сдержанный, то на биржевых площадках вы можете упустить массу хороших моментов для заключения прибыльных сделок.
To close, I want to point out that we're also exploring new business models for this new field of neurotechnology.
В заключение я хотел бы отдельно заметить, что также исследуем новые бизнес-модели для нейротехнологии.
Who maltreats a close person or another person living in common household shall be sentenced for up to three years in prison.
Лицо, которое плохо обращается с родственником или другим лицом, проживающим в том же домохозяйстве, наказывается тюремным заключением на срок до трех лет.
Who maltreats a close person or another person living in common household shall be sentenced for six months to two years in prison.
Лицо, которое плохо обращается с родственником или другим лицом, проживающим в том же домохозяйстве, наказывается тюремным заключением на срок от шести месяцев до двух лет.
Neither is it uncommon to find parents living very close to their married children and helping out in various domestic chores including babysitting.
Также весьма часто родители проживают в непосредственной близости от своих заключивших брак детей и помогают им в различных домашних делах, в том числе сидят с грудными детьми.
To activate and support the joint committee to close the file on missing persons and detainees in the two countries with all possible speed.
активизация работы совместного комитета и оказание ему поддержки в скорейшем решении проблемы без вести пропавших лиц и заключенных в двух странах.
At the close of his second book, Armstrong summarized his history with cancer as: “I got treated, I fought like hell, and I got better.”
В заключении своей второй книги Армстронг суммировал свою историю болезни раком следующим образом: “Меня лечили, я боролся изо всех сил, и я поправился”.
America’s allies, in turn, must be prepared to close ranks with it on both the outlines of a deal and the willingness to strike militarily.
Союзники Америки, в свою очередь, должны быть готовы сплотиться, как в стремлении заключить сделку, так и в готовности нанести военный удар.
In conclusion, I would like to take this opportunity to emphasize once again the close and comprehensive cooperation between the Council of Europe and the United Nations.
В заключение хотелось бы воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз подчеркнуть важность тесного и всеобъемлющего сотрудничества между Советом Европы и Организацией Объединенных Наций.
The author states he lived in constant fear coming close to death and suicidal depression, watching six inmates walk to their execution while five others died violent deaths.
Автор заявляет, что он жил в постоянном страхе близящейся смерти и впал в суицидальную депрессию, когда шесть заключенных были казнены, а еще пять погибли насильственной смертью.
As I close this presentation, I wish to express my appreciation for the trust and confidence that the leaders and the people have shown in the United Nations.
В заключение своего выступления я хотел бы выразить признательность за то доверие, которое было проявлено к Организации Объединенных Наций со стороны лидеров и народа этой страны.
As I close, may I note the Secretary-General's letter of 3 July, which has been circulated to the Council, and his advice on pragmatic solutions for consideration.
В заключение я хотел бы отметить письмо Генерального секретаря от 3 июля, которое было распространено в Совете, и его рекомендацию относительно рассмотрения прагматических решений.
For example, every day millions of people drive at high speeds encased in a ton of metal, and they do so extremely close to others who are doing the same thing.
Например, каждый день миллионы людей мчатся на высокой скорости, заключённые в тонну металла, и они едут рядом с другими, которые делают то же самое.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité