Exemples d'utilisation de "closed in" en anglais avec la traduction "окружать"
Sailfish, three meters long, are closing in on prey.
Парусники, каждый три метра длиной, окружают добычу.
Other obstacles included security concerns in refugee-hosting areas; the continued location of camps close to borders; and competition between refugees and local populations for scarce resources in ecologically fragile environments.
Есть и другие препятствия: проблемы безопасности в районах, принимающих беженцев; сохраняющаяся приближенность лагерей к границам; конкуренция между беженцами и местным населением за скудные ресурсы экологически уязвимой окружающей среды.
If so, the outlook for Colombia is more favorable in 2010 and 2011, when growth should be close to 3%, thanks to inflows of foreign investment, improvements in security, and a better business environment.
Если так, то перспективы на будущее для Колумбии являются более благоприятными в 2010 и 2011 гг., когда рост должен приблизиться к 3%, благодаря притокам иностранных инвестиций, улучшению ситуации в области безопасности и более эффективной деловой окружающей среде.
For instance, in Belarus the Ministry of Natural Resources and Environmental Protection operates a few mobile laboratories to measure air quality in areas close to polluting enterprises and major roads, as well as in recreation areas.
Например, в Беларуси министерство природных ресурсов и охраны окружающей среды обеспечивает функционирование нескольких мобильных лабораторий по измерению качества воздуха в районах, примыкающих к загрязняющим воздух предприятиям и автомагистралям, а также в зонах отдыха.
This is at a time when the city of Bristol, which is quite close to here, was surrounded by commercial market gardens, which provided a significant amount of the food that was consumed in the town, and created a lot of employment for people, as well.
В то время город Бристоль, кстати он отсюда недалеко, был окружён коммерческими огородами. Они обеспечивали значительный объём потребляемого в городе, а также немало рабочих мест.
Owing to the close involvement of the members of the Bureaux of the Committee and the governing bodies in the Kiev preparatory process as well as in the Conference itself, it was decided to refer to the decisions taken at the Kiev Conference within the discussions on the ECE environment strategy.
Принимая во внимание активное участие членов президиумов Комитета и руководящих органов в процессе подготовки Киевской конференции, а также в работе самой Конференции, было принято решение учитывать решения, принятые на Киевской конференции, в ходе обсуждения стратегии ЕЭК в области окружающей среды.
Other IPAs are a unit or a department in a large ministry which is not directly concerned with investment-related issues as a priority, such as the Ministry of Trade, Economy, Planning or Finance, and the IPA might not necessarily have direct access to the Minister himself or his close entourage and consequently encounter difficulties in conveying its concerns.
Другие АПИ представляют собой подразделение или департамент в крупном министерстве, которое непосредственно не занимается в приоритетном порядке инвестиционными вопросами, например в министерстве торговли, экономики, планирования или финансов, и при этом АПИ могут и не иметь прямого доступа к самому министру или его ближайшему окружению и, следовательно, могут сталкиваться с трудностями в доведении до их сведения своих мнений и позиций.
In the view of the Holy See, the basis for sustainable development should be seen in a different light: to speak of economic development, social development and environmental protection no longer seemed to be sufficient in the light of the HIV/AIDS pandemic and other devastating diseases, armed conflicts, the masses of refugees and displaced persons, and the inability to close the gaps in providing basic social services.
По мнению Святейшего Престола, основы устойчивого развития необходимо рассматривать в ином свете: как представляется, решения одних лишь проблем экономического развития, социального развития и охраны окружающей среды более недостаточно в свете таких проблем, как пандемия ВИЧ/СПИДа и другие смертоносные заболевания, вооруженные конфликты, появление больших масс беженцев и перемещенных лиц и неспособность ликвидировать пробелы в деле оказания основных социальных услуг.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité