Exemples d'utilisation de "closeness of atmosphere" en anglais
But we are filling up that thin shell of atmosphere with pollution.
Но мы наполняем эту тонкую оболочку атмосферы загрязнениями.
For much of its early history - to say nothing of the era of the Civil War and Reconstruction - the country was as closely divided as it is today, and bitter campaign rhetoric reflected the closeness of the competition.
На протяжении большей части своей ранней истории, не говоря уже о периоде гражданской войны и реконструкции, страна была также разделена практически поровну, как сегодня, и резкая риторика во время предвыборной кампании отражала жесткость конкуренции.
And some of the outgoing infrared radiation is trapped by this layer of atmosphere and held inside the atmosphere.
И какая-то часть отраженного инфракрасного излучения задерживается этим слоем атмосферы и остается в ней.
Funding from the EU and from member states has helped to alleviate suffering, while compassionate community-building efforts by European individuals and organizations have highlighted the true closeness of all who share a common Mediterranean history.
Финансовая поддержка со стороны ЕС и его стран-членов помогла облегчить страдания, тогда как сострадательные усилия по строительству общества со стороны европейских организаций и отдельных лиц подчеркнули истинную близость всех, кого объединяет общая история Средиземноморья.
To inform about the World Summit on Sustainable Development framework and the work of the Commission on Sustainable Development and to provide a comprehensive introduction to the context and role of atmosphere monitoring in support of sustainable development;
информирование участников о рамках выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и деятельности Комиссии по устойчивому развитию и подробное ознакомление с тематикой и ролью мониторинга атмосферы в поддержку устойчивого развития;
The closeness of the result suggests Bush won less of a mandate for change than he seems to believe.
Незначительное преимущество Буша говорит о том, что он получил меньший мандат на изменения, чем, кажется, он считает.
As there are proven process methodologies for monitoring air quality and land use planning, technical manuals on process documentation can disseminate knowledge and contribute to developing the capabilities of project managers and policy planners for the effective monitoring of atmosphere and land use planning;
Поскольку существует опробованная методология описания процессов мониторинга качества воздуха и планирования землепользования, с помощью технических руководств по вопросам технологической документации можно распространять знания и содействовать расширению возможностей руководителей проектов и планирующих органов эффективно осуществлять мониторинг атмосферы и планировать землепользование;
The decision to associate the UK with the United States was a defensible strategic choice for a smaller country that derived much of its influence from the closeness of the bilateral relationship.
Решение связать Великобританию с США было оправданным стратегическим выбором для меньшей страны, которая таким образом увеличивает свое влияние в результате укрепления двусторонних отношений.
An understanding of the World Summit on Sustainable Development framework, the context of sustainable development, the role of atmosphere and land cover monitoring in that context and the capabilities of the relevant space technology-based tools, solutions and information resources, as well as strategies for including such tools in the relevant decision-making processes;
получат представление о рамках выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, контексте устойчивого развития, роли мониторинга атмосферы и почвенно-растительного покрова в этом контексте и возможностях соответствующих средств, решений и информационных ресурсов, основанных на космической технологии, а также стратегиях включения таких ресурсов в соответствующие процессы принятия решений;
Still, the closeness of the race (at least until very recently) has been a mystery: Clinton is one of the most qualified and well prepared presidential candidates that the United States has had, while Trump is one of the least qualified and worst prepared.
Тем не менее, незначительность разрыва между ними (по крайней мере, вплоть до последнего времени) является загадкой: Клинтон – один из самых квалифицированных и хорошо подготовленных кандидатов в президенты, которые когда-либо были у США, а Трамп – один из самых неподходящих и хуже всего подготовленных кандидатов.
Understanding of the framework of the World Summit on Sustainable Development, the context of sustainable development, the role of atmosphere monitoring within that context, the capabilities of the relevant tools, solutions and informational resources based on space technology and strategies for including such resources in applicable decision-making processes;
уяснить рамки Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, контекст устойчивого развития, роль мониторинга атмосферы в нем, возможности соответствующих средств, решений и информационных ресурсов, основанных на космических технологиях, и стратегии для включения таких ресурсов в применимые процессы принятия решений;
But several underlying factors also appear to have contributed to the closeness of the race.
Однако малому разрыву между участниками президентской гонки способствует и несколько фундаментальных факторов.
So for instance, by measuring the genome, we've learned a lot about how we're related to other kinds of animals by the closeness of our genome, or how we're related to each other - the family tree, or the tree of life.
Именно путем измерения генома мы узнали много нового о том, как мы связаны с другими видами животных, насколько близки наши геномы, или как мы связаны друг с другом - генеалогическое дерево, или древо жизни.
The official results were not certified until 8 December, following consideration of challenges raised by Senator Reid as a result of the closeness of the tally.4
Официальные результаты не были подтверждены до 8 декабря ввиду рассмотрения вопросов, поставленных сенатором Рейдом в результате небольшой разницы в числе полученных голосов4.
The clearer operational linkages between programmatic and technical functions, under the direction of a single director, combined with the physical closeness of programme specialists and technical experts to the country offices, should enhance significantly the capacity of the country offices to deliver high-quality programmes and participate in national dialogues and processes.
Более четко определенные оперативные связи между программными и техническими функциями, осуществляемыми под руководством одного директора, в сочетании с приближенностью к страновым отделениям специалистов по программам и технических экспертов обеспечат значительный рост потенциала страновых отделений по осуществлению высококачественных программ и участию в национальном диалоге и процессах.
It is also the wrong yardstick to apply because the appropriate yardstick should be the closeness of the sides to the agreed basis of the peace process and their commitment to Security Council resolution 242 (1967), the implementation of which is the goal of the peace process, and not the extent of their movement from original positions, especially if such positions were illegal and irrational.
Не следует пользоваться этой неверной меркой еще и потому, что надлежащей меркой должна быть близость сторон к согласованной основе мирного процесса, а также их приверженность резолюции 242 (1967) Совета Безопасности, осуществление которой является целью мирного процесса, а вовсе не показатель того, в какой степени стороны отказались от своих первоначальных позиций, особенно если эти позиции были незаконными и нерациональными.
When such reports have to be given priority owing to the closeness of their submission to the time of consideration, not only do they displace a large number of timely submissions, but they also disrupt orderly scheduling and processing, which in the simultaneous distribution environment has a multiplier effect.
Когда таким документам приходится предоставлять первоочередность в связи с близостью срока их представления ко времени их рассмотрения, это не только приводит к откладыванию на более поздний срок ряда своевременно представленных документов, но и нарушает нормальный график и процесс обработки, что еще больше усугубляется требованием в отношении одновременного распространения документации.
This situation, based on beliefs and myths, makes any information and awareness-raising campaigns difficult since, in most cases, with few exceptions, parents do not actually intend to harm their daughters, and the practices stem from the closeness of the family structure and the codes and values of certain societies.
Эта ситуация, основанная на верованиях и мифах, крайне осложняет любую кампанию по информированию и просвещению, поскольку в большинстве случаев, за редкими исключениями, родители не стремятся причинить вреда своей дочери, а также потому, что эти виды практики обусловлены закрытостью семейной структуры и существующими в некоторых обществах кодексами и ценностями.
The atmosphere mostly consists of nitrogen and oxygen.
Атмосфера главным образом состоит из азота и кислорода.
In the day-to-day tasks, I include a hundred and one matters, varying all the way from constantly seeking and finding better ways to produce more efficiently to watching receivables with sufficient closeness.
К повседневным я отношу тысячу разных дел, которыми заняты управляющие, начиная с постоянного поиска путей производства лучшего и более дешевого продукта и заканчивая достаточно плотным контролем за состоянием дебиторской задолженности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité