Exemples d'utilisation de "clustered" en anglais
Traductions:
tous118
сгруппировать12
сгруппированный9
группировать9
группироваться8
кластеризованный1
autres traductions79
Draft resolutions/decisions should be clustered by subject and content.
Проекты резолюций/решений должны быть сгруппированы по вопросам и темам.
Within both blocs, smaller powers clustered around the superpower.
В обоих блоках меньшие страны группировались вокруг сверхдержавы.
Internally, Libya has launched a "Go East" policy, so that development does not become clustered only in its oil and gas regions and around the capital of Tripoli.
Во внутренней политике, Ливия начала проводить политику "Восточной ориентации", с той целью, чтобы развитие страны не было сгруппировано исключительно вокруг нефтяных и газовых регионов и капитала Триполи.
Addressed issue associated with the clustering health policy for handling unresponsive clustered drives.
Устранена проблема, связанная с политикой работоспособности кластеров для обработки нереагирующих кластеризованных дисков.
Moreover, the dots are more closely clustered than they were before, indicating more of a consensus on policy among the FOMC members than before.
Кроме того, точки по графикам более тесно сгруппированы, чем они были раньше, с указанием большего консенсуса по вопросам политики среди членов FOMC, чем раньше.
Plots with deteriorating crown condition are clustered along the northern and western coast of the Iberian peninsular, in southern Finland and Estonia, in the alpine region of Austria and in Slovenia and Croatia.
Участки с ухудшающимся состоянием кроны сгруппированы вдоль северного и западного побережья Пиренейского полуострова, в южной части Финляндии и Эстонии, в альпийском регионе Австрии и в Словении и Хорватии.
For example, the Iraqi engineering drawings of clustered SA-2 engines and of a launcher for the large solid propellant missile appear rudimentary and there is little technical detail provided of the helicopter engine under modification for use in Project Jenin.
Например, иракская инженерно-техническая документация по сгруппированным двигателям SA-2 и пусковой установке для крупной твердотопливной ракеты представляется рудиментарной, и в докладе практически не приводится никаких технических деталей в отношении вертолетного двигателя, находившегося в состоянии модификации для использования в рамках проекта «Дженин».
These will include the shared service centre approach whereby certain transactional services will be centralized in one global location to benefit from economies of scale and the regional service centre approach where country office operational support will be clustered at the regional or sub-regional level.
Это будет предусматривать применение подхода по созданию совместных центров обслуживания при централизации в одном из глобальных отделений некоторых деловых услуг в целях получения выгоды за счет экономии масштаба, а также подхода по созданию региональных центров обслуживания, в которых оперативная поддержка страновых отделений будет сгруппирована на региональном и субрегиональном уровнях.
These included liquid propellant missiles using clustered SA-2 engines, the conversion of SA-2 surface-to-air missiles to surface-to-surface missiles, a large solid propellant missile and the conversion of the HY-2 anti-ship missile to a land-attack cruise missile called Project Jenin.
К ним относятся ракеты на жидком топливе с использованием сгруппированных двигателей ракет SA-2, переоборудование ракет SA-2 класса «земля-воздух» в ракеты класса «земля-земля», крупная твердотопливная ракета и преобразование противокорабельной ракеты HY-2 в крылатую ракету для поражения наземных целей в рамках так называемого проекта «Дженин».
In considering how to implement the recommendations to consolidate, streamline and better rationalize mechanisms for reporting on the application of United Nations standards and norms, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice has welcomed a “cluster approach”, whereby the reports would be clustered around a number of major issues, thus streamlining the reporting procedure.
При рассмотрении вопроса о том, как осуществлять рекомендации относительно укрепления, упорядочения и дальнейшей рационализации механизмов по применению стандартов и норм Организации Объединенных Наций, Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию одобрила " групповой подход ", при котором доклады были бы сгруппированы по ряду основных вопросов, что рационализировало бы процедуру отчетности.
[b] make sure that related terms are gathered together in one electronic place and logically structured: it will be noted, for example, that the terms described above have been clustered into separate and cognate families, making it easier for the user to gain an overall picture of his rights and responsibilities in different areas of the contract;
[b] убедиться, что соответствующие условия сгруппированы вместе в одном электронном пространстве и выстроены в логическую цепочку: например, будет отмечено, что описанные выше условия были объединены в отдельные узнаваемые группы, упрощая для пользователя возможность получить общую картину о своих правах и обязанностях, сформулированных в различных разделах договора;
In the view of OIOS, such clustering is more appropriate for a task force than for an established organization that needs clearly defined responsibilities and lines of authority.
По мнению УСВН, такое группирование более подходит для целевых групп, чем для устоявшейся организации, которая нуждается в ясно определенных функциях и схемах подчинения.
The areas identified for improving the draft raised by the speakers and the floor could be grouped into strategic and substantive clusters of issues.
Отмеченные ораторами и выступавшими с места участниками области, в которых проект нуждается в усовершенствовании можно было бы сгруппировать по блокам стратегических вопросов и вопросов существа.
This list could be examined for further biennialization, triennialization and, equally importantly, for clustering, so as to consolidate and enhance the debates on similar items.
Этот перечень может быть рассмотрен на предмет дальнейшего перевода на двухгодичную или трехгодичную основу и, что не менее важно, группирования таких пунктов, с тем чтобы свести воедино и активизировать прения по схожим пунктам.
During its fifty-seventh session, the General Assembly continued in its practice of clustering several interlinked agenda items, allowing joint debates on cross-cutting issues in its agenda.
В ходе своей пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея продолжала практику группирования нескольких взаимосвязанных пунктов повестки дня, проводя совместные прения по сквозным вопросам своей повестки дня.
The new programme includes several clusters which will promote substantive activities in increasing awareness and information flow, facilitating and improving networking and partnership and enhancing capacity at national level to plan and implement sustainable mountain development and watershed management programmes and activities.
В новой программе мероприятия сгруппированы по нескольким направлениям, предусматривающим оказание помощи в предметной деятельности по повышению осведомленности и развитию обмена информацией, стимулированию и совершенствованию сетей и партнерских отношений и наращиванию на национальном уровне потенциала в области планирования и осуществления программ и мероприятий по устойчивому развитию горных районов и управлению водосборами.
The lead country will prepare a more detailed action plan and liaise with other member States to incorporate additional activities on regional aspects of industrial development, clustering and supply chains.
Страна-руководитель подготовит более подробный план действий и будет поддерживать контакт с другими государствами-членами на предмет включения в него дополнительных мероприятий, посвященных региональным аспектам развития промышленности, группирования и цепочек поставок.
The recently deceased economist Steven Klepper argued that industries tend to cluster in particular cities simply because new firms are formed mainly by workers who leave other successful firms, taking the relevant tacit knowledge with them.
Недавно умерший экономист Стивен Клэппер утверждал, что производства имеют тенденцию группироваться в определенных городах просто потому, что новые фирмы, как правило, формируются работниками, которые оставили другие успешные фирмы, забрав с собой необходимые неявные знания.
In considering how to implement the recommendations to consolidate, streamline and better rationalize mechanisms for reporting on the application of United Nations standards and norms, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice has welcomed a “cluster approach”, whereby the reports would be clustered around a number of major issues, thus streamlining the reporting procedure.
При рассмотрении вопроса о том, как осуществлять рекомендации относительно укрепления, упорядочения и дальнейшей рационализации механизмов по применению стандартов и норм Организации Объединенных Наций, Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию одобрила " групповой подход ", при котором доклады были бы сгруппированы по ряду основных вопросов, что рационализировало бы процедуру отчетности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité