Exemples d'utilisation de "code morphing" en anglais
In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet.
В этом тайном коде, каждое число соответствует букве алфавита.
The financial and economic crisis is morphing into a sovereign debt crisis in advanced countries.
В развитых странах финансовый и экономический кризис трансформируется в суверенный долговой кризис.
Adding comments makes the code easier to read.
Добавление комментариев делает код более легко-читаемым.
Well, just acting really sweet one second, and then morphing into an entitled bitch the next.
Ну, просто в одну секунду она очень милая, и затем в следующую секунду превращается в полную стерву.
"Do you know the country code for Lebanon?" Dima asked.
«Вы знаете, какой код Ливана?» — спросил Дима.
I think I figured out a way to stop our shape-shifter From morphing into other people.
Кажется, я поняла, как остановить нашего перевёртыша, чтобы он не превращался в других людей.
But you know, it would be sad to collect all these sentences, and keep them for ourselves. Because there's so much you can do with them. Which is why Tatoeba is open. Our source code is open. Our data is open.
Но вы знаете, нам было бы обидно собрать все эти предложения и оставить их себе. Ведь с ними можно сделать так много всего. Поэтому Татоеба открыта. Наш исходный код открыт. Наши данные открыты.
The financial crisis, morphing quickly into a global economic downturn, resulted not just from a failure to react to growing instability, risk, and imbalance, but also from a widespread pre-crisis inability to “see” the rising systemic risk.
Финансовый кризис, быстро переросший в глобальный экономический спад, произошел не только из-за неспособности отреагировать на возрастающую неустойчивость, риски и дисбаланс, но и из-за широко распространенной предкризисной неспособности «видеть» усиливающиеся системные риски.
First, there is the view of the so-called troika (the European Commission, the European Central Bank, and the IMF), which holds that the eurozone’s debt-distressed periphery (Greece, Ireland, Portugal, and Spain) requires strong policy discipline to prevent a short-term liquidity crisis from morphing into a long-term insolvency problem.
Во-первых, существует суждение так называемой «тройки» (Европейская Комиссия, Европейский Центральный Банк и МВФ), которая считает, что европейская периферия, обременённая долгами (Греция, Ирландия, Португалия и Испания) требует сильной политической дисциплины, чтобы предотвратить краткосрочный кризис ликвидности от превращения в долгосрочную проблему неплатёжеспособности.
Skeptics may point out that nutrition guidelines always seem to be morphing, with last year’s sin food becoming this year’s superfood, and vice versa.
Скептики могут возразить, что рекомендации питания постоянно меняются: то, что в прошлом году объявлялось ужасно вредным, на следующий год называют суперполезным продуктом, и наоборот.
And with the meddling of outside powers, those wars are becoming a single regional war – one that is continually morphing, expanding, and becoming increasingly violent.
Из-за вмешательства внешних сил эти войны превращаются в одну общую региональную войну – такую, которая постоянно меняется, расширяется и становится всё более яростной.
And you'll see that it leads with a shifting star field, and there's an Aurora Borealis in the background, kind of morphing with color.
И вы увидите, что за образец взято звездное поле, и вы видите северное сияние в фоновом режиме, что-то вроде морфинга c цветом.
According to the people's representative, it is necessary to equate defamation of patriotic sentiments to extremist activity and prescribe an appropriate punishment in article 282 of the Criminal Code.
По мнению народного избранника, необходимо приравнять оскорбление патриотических чувств к экстремистской деятельности и прописать в 282-й статье Уголовного кодекса соответствующее наказание.
It's constantly morphing and changing the world, like climate change.
Она постоянно преобразовывает мир, как изменение климата.
From the start, while the trial judge notes that creditors should be governed by the United States Bankruptcy Code, the Court of Appeal for the Fifth Circuit, based in New Orleans, states that the main action is the insolvency action handled in Mexico.
В качестве вступления, в то время как судья дела отмечает, что кредиторы должны регулироваться Кодексом США о банкротстве, Апелляционный суд пятого округа, расположенный в Новом Орлеане, говорит, что основное разбирательство касается конкурсного производства, рассматриваемого в Мексике.
So I get the impression that some parts of the scientific establishment are morphing into a kind of priesthood.
У меня складывается впечатление, что некоторая часть ученого сообщества превращается в духовенство.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité