Exemples d'utilisation de "cohesive" en anglais

<>
My mini-collection looks very cohesive, and it looks just like that. Моя мини-коллекция выглядит очень связной, и она выглядит именно так.
I'm trying to really make it cohesive, so I'm not ready for a twist right now. Я пытаюсь сделать её связной, и сюрпризы мне не нужны.
The elders hold the power to organize their memories and thoughts into a single, cohesive vision a detailed record of their reign. Только старейшины умеют выстроить свои мысли и воспоминания в единое, связное видение в подробную запись своего правления.
Underlines also the need to maintain a comprehensive approach to improving the effectiveness of peacekeeping operations from their conception, including in preparing contingency plans for volatile situations, and promoting cohesive exit strategies; подчеркивает также необходимость придерживаться целостного подхода к повышению эффективности операций по поддержанию мира с момента их замысла, в том числе при подготовке планов на случай возникновения нестабильных ситуаций, и к поощрению выработки связных стратегий завершения этих операций;
In this connection, the Property Management Unit will continue to implement programmes aimed at enhancing organizational efficiencies and creating a cost-efficient inventory management chain in order to streamline the supply chain business process, while integrating functions and linking them into a cohesive and high-performing business model. В этой связи Группа эксплуатации имущества будет продолжать осуществлять программы, направленные на повышение организационной эффективности и создание эффективных с точки зрения затрат цепочек управления запасами для оптимизации рабочего процесса материально-технического обеспечения при одновременной интеграции функций и включения их в связную и высокоэффективную рабочую модель.
Use images and/or videos that are cohesive and engaging. Используйте интересные и притягивающие изображения и/или видео.
And the most cohesive hives won, just as Darwin said. Самый сплочённый улей победил, как и говорил Дарвин.
Of course, human groups are nowhere near as cohesive as beehives. Конечно, человеческие сообщества далеко не такие сплочённые как пчёлы.
A strong and stable Kosovo will require a cohesive and united Europe. Сильное и стабильное Косово потребует способную к единству Европу.
Done properly, a more cohesive energy policy could achieve three strategic objectives simultaneously. Надлежащим образом разработанная, более связанная и сплоченная энергетическая политика могла бы достичь трех стратегических целей одновременно.
Greater financial inclusiveness promises a more cohesive society and more balanced growth and development. Бoльшая финансовая вовлеченность – залог более спаянного общества и более сбалансированного роста и развития.
That is why economic growth in emerging markets must be cohesive and reduce inequality. Вот почему экономический рост на рынках развивающихся стран должен быть согласованным и приводить к уменьшению неравенства.
Tradition is essential to lay down the stability to raise families and form cohesive social groups. Приверженность традиции ведет к стабильности, это существенно для создания семьи и сплочённых социальных групп.
Such a cohesive approach would enable Afghanistan to realize the dream of political security and stability. Такой согласованный подход позволил бы Афганистану воплотить мечту о политической безопасности и стабильности.
Nonetheless, Namibia has taken these problems in stride as it creates a diversified economy and cohesive society. Тем не менее, Намибия спокойно взялась за решение этих проблем, создавая диверсифицированную экономику и сплочённое сообщество.
Bush's "us and them" rhetoric clearly defines an "other" and positions it as a cohesive enemy. Риторика Буша о "нас и них" явно определяет "других" и представляет их единым врагом.
When Santos made his peace overture, the FARC was still a cohesive organization with a unified leadership. Когда Сантос выдвинул свою мирную инициативу, ФАРК была еще сплоченной организацией с единым руководством.
Slowly, however, Europe has seemed to grow more cohesive in its opposition to American unipolar policies and pretensions. Тем не менее, постепенно Европа стала выглядеть более сплоченной в оппозиции американской однополярной политике и притязаниям.
If the latter interpretation is correct, Europe’s monetary union, though still deeply flawed, has become more cohesive. Если данная интерпретация верна, европейский валютный союз, несмотря на сохраняющиеся весомые недостатки, стал более сплочённым.
John Stuart Mill, for example, regarded "nationality," a cohesive society within national boundaries, as a precondition for democracy. Джон Стюарт Милль, к примеру, считал предварительным условием становления демократии наличие "национальности", сплоченного общества, проживающего в своих национальных границах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !