Exemples d'utilisation de "collaborations" en anglais

<>
Such collaborations arise partly from practicality. Такое сотрудничество возникло отчасти по причинам чисто практического характера.
Public-private sector collaborations are one possibility. Одним из вариантов является сотрудничество в частно-государственном секторе.
Classifying disease should reflect the best collaborations between science and politics. Классификация болезней должна отражать эффективное сотрудничество между наукой и политикой.
Today, I'd like to show you something which came out of these collaborations. Сегодня я бы хотел показать вам результат этого сотрудничества.
When the EU reaches out, it tends to play a leading role in these collaborations. Когда ЕС принимается за дело, он играет в сотрудничестве главную роль.
In addition to policy innovations, more well-funded collaborations between governments and private institutions are needed. В дополнение к политическим нововведениям необходимо более эффективное финансирование сотрудничества между правительствами и частными учреждениями.
It is also a testament to the enduring power of social philanthropy, partnerships, and international collaborations. Это также свидетельствует о нескончаемой силе социальной благотворительности, партнерстве и международном сотрудничестве.
And I really hope that there will be many, many collaborations, where we teach each other things. И я очень надеюсь на наше тесное сотрудничество, и что нам будет друг у друга чему поучиться.
These collaborations can shepherd promising compounds through the lengthy and expensive process of drug development and approval. Подобное сотрудничество помогает провести многообещающие препараты через длительный и дорогостоящий процесс разработки и одобрения лекарств.
And it has called on all institutions to embrace meritocracy and shun gimmicks likes paying for “collaborations” to boost publications. Также обратилась ко всем институтам, поддержать меритократию и избегать трюкачей, любящих платить за “сотрудничество”, чтобы увеличить публикации.
The two dissemination initiatives described in more detail illustrate the importance of discussion and collaborations that link data to research questions. Две инициативы в области распространения, описанные более подробно, иллюстрируют важность обсуждения и сотрудничества, которые позволяют увязывать данные с исследуемыми вопросами.
Research and business services to provide advice and support in generating income for the university through research collaborations with industry, consultancy and expert services; исследовательско-деловые службы для оказания консультативной помощи и поддержки в рамках усилий университетов по получению доходов от исследований, проводимых в сотрудничестве с промышленностью, и оказания консультативных и экспертных услуг;
Such rapid advances in malaria research are made possible by the organization's pioneering collaborations with nearly 40 public and private institutions around the world. Такие быстрые темпы научных исследований по вопросам малярии стали возможными в результате носящего первопроходческий характер сотрудничества этой организации почти с 40 государственными и частными институтами в различных странах мира.
Moreover, the new collaborations established with local universities, volunteer organizations and international relief agencies, as well as with new donors of programme resources; will be maintained. Кроме того, будут сохраняться и поддерживаться новые отношения сотрудничества, установившиеся с местными университетами, организациями добровольцев и международными учреждениями помощи, а также новыми донорами, предоставляющими ресурсы для программы.
It recently became clear that one key to success is to forge mutually beneficial collaborations with well established and successful institutions wherever they may be, not just between neighboring countries. Все более очевидным становится то, что одним из ключей к успеху является установление взаимовыгодного сотрудничества с серьезными и преуспевающими организациями, где бы они ни находились, а не только между соседними странами.
To do so, they are in active discussions with their northern neighbors, and innovative cross-border collaborations are being developed, building on the model of the highly successful partnership between Mozambique, South Africa, and Swaziland. Чтобы это сделать, они проводят активные обсуждения со своими северными соседями, и развивается инновационное международное сотрудничество, которое основывается на модели очень успешного партнерства между Мозамбиком, Южной Африкой и Свазилендом.
The task force has recommended that national policymaking bodies grant universities more space to innovate (especially in curricula) and evolve (in research programs and collaborations), each in its own way, according to its strengths and weaknesses. Целевая группа рекомендовала национальным директивным органам предоставить университетам больше пространства для инноваций (особенно в учебных программах) и развиваться (в научно-исследовательских программах и сотрудничестве), каждому по-своему, в соответствии со своими достоинствами и недостатками.
This process is meant to support agreement under the Framework Convention and will consider a long-term goal for reducing greenhouse gases, near- to mid-term national emissions road maps and commitments, technology collaborations, sectoral efforts and financing. Этот процесс нацелен на содействие достижению договоренности согласно Рамочной конвенции и будет посвящен рассмотрению вопросов, касающихся долгосрочной цели сокращения выбросов создающих парниковый эффект газов, краткосрочных и среднесрочных национальных планов сокращения объемов таких выбросов, а также различного рода обязательств, технологического сотрудничества, отраслевых усилий и финансирования.
Examples of such collaborations include UNEP's sustainable energy activities, which are implemented through the UNEP Collaborating Centres on Energy and Environment (UCCEE) by a group of international scientists, engineers and economists who provide technical and analytical support. Одним из примеров такого сотрудничества является деятельность ЮНЕП по обеспечению устойчивости энергетического сектора, осуществляемая через Центр ЮНЕП по энергетике, климату и устойчивому развитию силами международной группы ученых, инженеров и экономистов, занимающихся оказанием технической и аналитической поддержки.
Let me start with collaboration. Позвольте начать с сотрудничества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !