Exemples d'utilisation de "collateral" en anglais avec la traduction "сопутствующий"

<>
To some banks, this is just collateral damage: Для некоторых банков это является всего лишь сопутствующим ущербом:
The Ecumenical Patriarchate, as a foreign observer observes, only receives “collateral damage.” А Вселенский патриархат, как заметил один иностранный наблюдатель, несет лишь «сопутствующие потери».
On the contrary, our aim is if possible to avoid such collateral deaths. Скорее наоборот, нашей целью в этом случае является избежание по мере возможности таких сопутствующих жертв.
Even the breach of any collateral duty can amount to a fundamental breach. Даже нарушение какого-либо сопутствующего обязательства может трактоваться как существенное нарушение договора.
It's our joint opinion the potential collateral damage falls within current * matrix * parameters. Наше общее мнение - возможные сопутствующие потери укладываются в текущие параметры матрицы.
In his bright radiance and collateral light must I be comforted, not in his sphere. В его ярком сиянии и сопутствующий свет должна я быть утешен, не в его сфере.
But retailers such as Walmart, not just its customers, are part of the collateral damage, too. Но розничные торговцы, такие как Walmart, а не только его клиенты, также являются частью сопутствующих потерь.
And that doesn’t count the “collateral damage” from bombing missions, drone strikes, and other military actions. И это не считая «сопутствующих потерь» от бомбардировок, применения управляемых снарядов и других военных действий.
Appropriate use of official resources, including for recapitalization of eurozone banks, would be needed to limit collateral damage and contagion. Понадобится соответствующее использование официальных ресурсов, включая рекапитализацию евробанков, чтобы ограничить сопутствующий вред и заражение.
A hit by shaped charge (of light anti tank weapon) shall not lead to subsequent collateral damage due to sympathetic detonation. Удар кумулятивного заряда (легкого противотанкового оружия) не должен вести к последующему сопутствующему ущербу за счет детонационного взрыва.
Cluster munitions delivered the required effect at a distance, and allowed field commanders to select target areas to minimize collateral damage. Кассетные боеприпасы дают требуемый эффект на расстоянии и позволяют полевым командирам выбирать целевые районы таким образом, чтобы свести к минимуму сопутствующий ущерб.
To Trump’s team, this is collateral damage, the inevitable price that must be paid to give America’s plutocrats more money. Для команды Трампа это сопутствующие потери, неизбежная цена, которую нужно заплатить, чтобы дать плутократам Америки больше денег.
Aside from the infrastructure damage and civilian suffering and death implied by the cynical term "collateral damage," all wars have environmental effects. Все войны, помимо того, что они разрушают инфраструктуру, причиняют страдания гражданскому населению и уносят жизни людей, что обозначается под циничным термином "сопутствующий урон", также оказывают негативное воздействие на окружающую среду.
Children are also collateral damage, which stems from the relentless erosion of the laws and norms designed to protect civilians in conflict zones. Дети также попадают в категорию сопутствующего ущерба из-за безжалостной эрозии права и норм, призванных обеспечивать защиту гражданских лиц в зонах конфликтов.
How can they be understood without being judged, or helped without humiliating paternalism or, still worse, without an unacceptable "collateral damage," as in Afghanistan? Как их понять, не осуждая их, или помочь им без оскорбительного патернализма, или, что еще труднее, без неприемлемых "сопутствующих потерь", как в Афганистане?
We must also pay attention to the needs in areas I would call “collateral”, but which are linked all the same to HIV/AIDS. Мы должны также обратить внимание на потребности в областях, которые я назвал бы «сопутствующими», но которые, тем не менее, связаны с ВИЧ/СПИДом.
The funds are total return products where the investor gets access to the FX spot change, local institutional interest rates and a collateral yield. Эти фонды – продукты совокупного дохода, где инвестор получает доступ к изменению на FX-споте, локальным институциональным процентным ставкам и сопутствующему доходу.
The wars’ collateral damage has been massive: by some accounts, more than a million Iraqis have died, directly or indirectly, because of the war. Сопутствующий военный ущерб был огромным: по некоторым подсчетам более миллиона иракцев погибли по причинам, непосредственно или косвенно связанным с войной.
Leaving the common currency would, of course, threaten collateral damage for the exiting country and raise the risk of contagion for other weak eurozone members. Если оставить общую валюту, то это, конечно, способствовало бы нанесению сопутствующего урона существующей стране и риску заражения других слабых стран еврозоны.
Article 3 specifies that blinding as an incidental or collateral effect of the legitimate military employment of laser systems is not covered by this prohibition. Статья 3 указывает, что это запрещение не охватывает ослепление как случайный или сопутствующий эффект правомерного военного применения лазерных систем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !