Exemples d'utilisation de "colonization" en anglais
Lingering resentments about colonization may also be tapped.
Затянувшееся возмущение по поводу колонизации тоже можно использовать.
Imperialism and colonization, world wars, George W. Bush.
империализм и колонизация, мировые войны, Джордж Буш.
This planet appears to be eminently suited for colonization.
Эта планета выглядит совершенно подходящей для колонизации.
The preeminent obstacle to peace is Israel's colonization of Palestine.
Самым большим препятствием для заключения мирного соглашения является колонизация Палестины Израилем.
That failure led directly to the colonization of Korea by Japan.
Эта ошибка привела непосредственно к колонизации Кореи Японией.
The arrival of ISIS only hastened the colonization of my ephemeral metropolis.
Появление ИГИЛ только ускорило процесс колонизации моей эфемерной метрополии.
Throughout history, this ideology has provided an intellectual prop for all imperial ventures, especially slavery and colonization.
В прошлом эта идеология представляла собой мировоззренческую основу всех имперских устремлений, в частности рабства и колонизации.
South America has historically inherited, through slavery and colonization, a profound legacy of wide racial/ethnic divisions.
Исторически от эпохи рабства и колонизации Южной Америке досталось богатое наследие глубоких расовых/этнических размежеваний.
To be sure, their violent history – which has included conquest, colonization, rebellion, and famine – has left deep-seated animosity.
Конечно, полная насилия история двух стран (завоевание, колонизация, восстание, голод) оставила укоренившееся чувство неприязни.
It is customary to link Africa's failures to slavery and colonization, and no one can deny such claims.
Все привыкли связывать неудачи Африки с рабством и колонизацией, и никто не может отрицать правоту этих утверждений.
They need to look forward to exploration; they need to look forward to colonization; they need to look forward to breakthroughs.
Они должны ждать от будущего новых исследований, ждать колонизации, должны ждать прорывов в науке. Они должны .
That’s why we should be discussing Mars colonization now — not in a decade when it has already begun to happen.
Вот почему мы должны начать обсуждать колонизацию Марса уже сейчас — а не в то десятилетие, когда она уже начнет осуществляться.
Even in the unlikely event that colonization encountered no political resistance, it would not lead to a very efficient banking system.
Даже если политическое сопротивление вмешается в колонизацию, это не приведет к созданию очень эффективной банковской системы.
By contrast, as a result of long colonization, Taiwan and Korea had developed a complex of both resistance and reliance towards their rulers.
В отличие от Китая, в результате долгой колонизации Тайвань и Корея выработали совокупность сопротивляемости и зависимости в отношении своих правителей.
This brings us back to Israel’s continued colonization of Palestinian land, which all but excludes the possibility of a two-state solution.
Это возвращает нас к продолжающейся колонизации палестинских земель Израилем, которая совершенно точно исключает возможность создания решения двух стран.
Japan has never apologized for its colonization of Taiwan, and Taiwanese had no opportunity for historical reflection during 30 years of martial law.
Япония никогда не приносила извинений за колонизацию Тайваня, и у его граждан не было возможности для размышлений на предмет истории за 30 лет военного положения.
The colonization initiated by the great scientific and geographical discoveries of the sixteenth and seventeenth centuries had also been accompanied by massive population flows.
Процесс колонизации, начало которому было положено великими научными и географическими открытиями шестнадцатого и семнадцатого веков, также сопровождался массовой миграцией населения.
Organize a meeting with the objective of beginning a process to develop and adopt a general recommendation on indigenous women, including women living under colonization”
Организовать совещание с целью начать процесс разработки и принятия рекомендаций общего характера по женщинам-представительницам коренных народов, включая женщин, живущих в условиях колонизации».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité