Exemples d'utilisation de "colossal" en anglais
Uh, yes, I completely agree, with the following colossal exception.
Да, я полностью согласен, но с последующей колоссальной оговоркой.
There have been three colossal stock-market bubbles in the last century:
За последнее столетие появилось три колоссальных пузыря фондового рынка:
Yukos could have settled even these colossal liabilities on a civilized installment schedule.
ЮКОС, возможно, погасил бы даже эти колоссальные долги в соответствии с цивилизованным планом частичных выплат.
a true union of nations joined together in a colossal effort for good.
настоящий союз наций объединенных вместе ради колоссального добра.
But the cost is enormous: a colossal fiscal deficit that jeopardizes future growth.
Однако цена этих действий правительства огромна - колоссальный фискальный дефицит, поставивший под угрозу экономический рост в будущем.
Strongmen tend to self-destruct, owing to colossal mistakes that doom their grandiose ambitions.
Лидеры имеют тенденцию к саморазрушению, из-за колоссальных ошибок, которые уничтожают их грандиозные амбиции.
We're talking about good, fresh food that is being wasted on a colossal scale.
Речь идёт о хорошей и свежей пище, выбрасываемой в колоссальных объёмах.
The colossal wealth that comes from oil makes producers no less dependent on oil than consumers.
Колоссальное богатство, которое поступает от продажи нефти, делает производителей не менее зависимыми от нефти, чем потребителей.
Gaining this prized intelligence requires gathering and crunching colossal quantities of data to second-guess rivals.
Получение этой информации требует сбора и обработки колоссального объема данных для опережения конкурентов.
Instead, world stock markets recovered, creating a colossal bubble that peaked 13 years later, in 2000.
Наоборот, фондовые рынки восстановились, надув колоссальный пузырь, который разорвался 13 лет спустя в 2000 году.
I imagine Berezovsky’s attorney will next ask where and when Abramovich reported his colossal intermediary income.
Я представляю, как адвокат Березовского следующим делом спросит, куда и когда Абрамович отчитывался о своих колоссальных посреднических доходах.
Then the Bush administration succumbed to hubris and made the colossal mistake of invading Iraq without broad international support.
Затем администрация Буша стала жертвой своей гордости и совершила колоссальную ошибку - вторглась в Ирак без широкой международной поддержки.
This was in fact a colossal system of irresponsibility, as the run-up to the Second World War demonstrated.
На самом деле это была колоссальная система безответственности, что и подтвердилось в ходе Второй Мировой Войны.
Leaving office without having made progress on an issue he specifically promised to resolve would be a colossal failure for Obama.
Если Обама уйдет, не добившись прогресса по вопросу, который он недвусмысленно пообещал решить, это станет для него колоссальным провалом.
These colossal explosions leave debris fields of gas and dust hundreds of light-years across, still visible and still expanding today.
Эти колоссальные взрывы оставили после себя едва заметные облака газа и пыли размером в сотни световых лет, которые видны и продолжают расширяться по сей день.
There have been three colossal stock-market bubbles in the last century: the 1920’s, the 1960’s, and the 1990’s.
За последнее столетие появилось три колоссальных пузыря фондового рынка: в 1920-е годы, 1960-е годы и 1990-е годы.
How, for example, can we disentangle the impact of austerity from that of the colossal spending undertaken by ECB President Mario Draghi?
Как, например, отделить эффект жесткой экономии от влияния колоссальных финансовых вливаний, предпринятых президентом ЕЦБ Марио Драги?
This colossal return was possible only because these companies externalize their products’ highest cost – the climate devastation borne by the poor and vulnerable.
Эта колоссальная прибыль была возможна только потому, что эти компании перекладывают на других самые высокие издержки производства своих продуктов – климатические опустошения для бедных и уязвимых.
There are undoubtedly colossal problems in Detroit, and the bosses of the Big Three automakers could never be convicted of an excess of imagination.
В Детройте, несомненно, колоссальные проблемы, и боссов "большой тройки" нельзя обвинить в избытке воображения.
In fact, disconnected from the heroin trade, which has turned the Taliban into a colossal economic concern, Al Qaeda is in clear financial decline.
В действительности же, оторванная от торговли героином, которая превратила Талибан в колоссальную экономическую корпорацию, Аль-Каида, безусловно, находится в финансовом упадке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité