Exemples d'utilisation de "combated" en anglais

<>
Corruption must be combated by cutting red tape and overhauling the judiciary. Нужно бороться с коррупцией путем уменьшения бюрократической волкиты и коренной перестройки правовой системы.
In addition, the cultural heritage of humanity must be preserved, illegal trafficking in cultural goods and services combated, and cultural goods stolen from their countries returned. Кроме того, необходимо сохранить культурное наследие человечества, вести борьбу с незаконным оборотом предметов культуры и соответствующих услуг и возвратить культурные ценности, похищенные из различных стран.
It is clear that corruption must be combated. Ясно, что с коррупцией надо сражаться.
All forms and manifestations of terrorism must be combated, including State terrorism, which violated the right of peoples to self-determination. Бороться с терроризмом нужно во всех его формах и проявлениях, в том числе с государственным терроризмом, который нарушает право народов на самоопределение.
This practice must be combated, as the treatment is painful for the woman, who is in fact mortifying her flesh in order to please her partner. Необходимо бороться с этой практикой, поскольку эта операция является болезненной для женщин, которые по сути умерщвляют свою плоть для получения удовольствия их партнерами.
Again in 2004, the Association shelters for women, in cooperation with the Ministry of the Interior, the Ministry of Labour and NGOs that combated human trafficking, had organized training seminars. Также в 2004 году Ассоциация центров помощи женщинам совместно с Министерством внутренних дел и Министерством труда провела образовательные семинары при содействии неправительственных организаций, которые борются с торговлей людьми.
Also stresses that terrorism cannot be justified under any circumstance and, consequently, that it should be combated in all its forms and manifestations, including those in which States are involved directly or indirectly, without regard to its origin, causes and objectives; подчеркивает также, что терроризм не может быть оправдан ни при каких обстоятельствах, поэтому необходимо бороться со всеми его формами и проявлениями, включая и те, к которым прямо или косвенно причастны государства, независимо от его происхождения, причин и целей;
Groups that obtained their wealth from drug trafficking, organized crime, arms trafficking and related crimes, including money-laundering, were a scourge on society, and the international community should expand its efforts to combat them with the same energy and determination with which it combated terrorist groups. Группы, которые наживают свой капитал на обороте наркотиков, организованной преступности, торговле оружием и связанными с ними преступлениях, включая «отмывание денег», оказывают пагубное воздействие на жизнь общества, и международному сообществу следует расширять свою деятельность по борьбе с ними с той же активностью и решительностью, с какой оно борется против террористических групп.
How to Combat Populist Demagogues Как бороться с демагогами-популистами
Israel has atrociously exploited the will of the international community to combat terrorism after 11 September. Израиль наглым образом использует окрепшую после событий 11 сентября решимость международного сообщества вести борьбу с терроризмом.
Yet most died in combat or of AIDS. Но все же многие погибли в сражениях или умерли от СПИДа.
International efforts to combat terrorism should target these root causes. Международные усилия по борьбе с терроризмом должны бороться с этими коренными причинами.
That sharing helps combat a host of security threats, too; terrorism, certainly, but also human trafficking, drug-running, and more. Такой обмен помогает вести борьбу против целого ряда угроз. В первую очередь, это терроризм, а еще торговля людьми, наркоторговля и так далее.
Games that are focused on combat or high-intensity competition Игры с большим количеством сражений или с сильным состязательным элементом
We are not doing nearly enough to combat this danger. Мы недостаточно боремся с этой опасностью.
To combat economic fraud and identity-related crime by ensuring adequate investigative powers and, where appropriate, by reviewing and updating the relevant laws; вести борьбу с экономическим мошенничеством и преступлениями с использованием личных данных посредством обеспечения надлежащих следственных полномочий и, в случае необходимости, проведения обзора и обновления соответствующего законодательства;
He was known for sucking on lemons, even during combat. Он был известен тем, что ел (сосал) лимоны даже во время сражений.
He thought he could use advanced cybernetics to combat his condition. Он считал, что сможет применить прогрессивную кибернетику, - чтобы бороться со своей болезнью.
Ministry of Internal Affairs combats terrorism through prevention, tracing out and stopping of offences with terrorist character which have in view material purposes. Министерство внутренних дел ведут борьбу с терроризмом посредством предотвращения, выявления и пресечения преступлений террористического характера, совершаемых в корыстных целях.
They are not landing on our beaches primed for armed combat. Они не высаживаются на наших побережьях, готовые к вооруженному сражению.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !