Exemples d'utilisation de "comes down" en anglais

<>
So there it comes down. Вот оно приземляется.
It stops there, never comes down. Остановится там и не опустится.
It comes down to appearance versus performance. Нужно подобрать оптимальное соотношение эффективности и эффектности.
It all comes down to pain and suffering. Все это прибывает вниз, чтобы причинить боль и страдание.
When the frequency goes up, the wavelength comes down. Когда возрастает частота, уменьшается длина волны.
Well, life all comes down to a few moments. Иногда, маленький шанс может изменить жизнь.
And it comes down to a couple of things. И это приводит нас к двум замечаниям:
Rain comes down from the clouds, turns into sea. Дождь появляется из облаков, превращается в море.
That comes down to under five dollars an hour. Это получается меньше 5 долларов в час.
He comes down here to try to chat up women. Он приходит сюда, чтобы подцепить женщину.
And if it comes down a head, that's great. И если выпадет решка, отлично.
Get up, set your hips before the kick comes down. Поднимись, подбери свою задницу, пока по ней не заехали.
He comes down, he takes one look at this thing. Он пришел, посмотреть на эту вещицу.
Okay, it all comes down to me, the best man. Ладно, тогда пришла моя очередь, шафера.
The heart, when it comes down to it, is just a pump. Сердце, когда доходит до дела, только насос.
But somebody broke that thing that comes down from the parking booth. Но кто-то сломал ту хреновину, которая опускается с будки на парковке.
He comes down and says, "I want to know, who is responsible? сказал "я хочу знать, кто виноват?
It comes down to research – a fact that the WHO global strategy recognizes. Дело как всегда доходит до исследования – факт, который признает глобальная стратегия ВОЗ.
And he believes building a social network comes down to four main ingredients: По его мнению, для создания социальной сети необходимы следующие четыре компонента:
So when it comes down to our end cretaceous, we have seven left. Что ж, когда подходил к концу меловой период, у нас осталось 7 динозавров.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !