Exemples d'utilisation de "coming down" en anglais avec la traduction "сводиться"
Traductions:
tous254
спускаться94
сводиться42
снижаться35
выходить13
слечь2
снижение1
скатываться1
упираться1
autres traductions65
For now, the team is focused on the coming exploration of a world that has captivated them for decades. Young says she’s most looking forward to “being confused and then not being confused — having the first set of data come down, and we wonder, ‘Why does it look the way it does?’
В настоящее время команда исследователей с нетерпением ждет сведений о том неведомом космическом мире, который манил их в течение десятилетий. Янг заявила, что с нетерпением ожидает получения новых данных. По ее словам, она «готова ко всяким сюрпризам и неожиданностям». Ученые хотят понять: почему же Плутон внешне так выглядит?
Debates about supply side reform often come down to slogans:
Споры о реформе производства зачастую сводятся к лозунгам:
And human rights comes down to a very simple proposition:
И права человека сводятся к очень простому вопросу:
In the end, all presidential elections come down to the intangibles of leadership.
В конечном итоге, все президентские выборы сводятся к нематериальным активам лидерства.
The answer comes down, in part, to the so-called prisoner’s dilemma.
Ответ отчасти сводится к так называемой дилемме заключённого.
But it is hard to believe that it all comes down to testosterone.
Трудно поверить, однако, что все сводится к уровню тестостерона.
The logic behind such suggestions seems to come down to, “What have we got to lose?”
Логика таких предложений, похоже, сводится к тому, “Что мы теряем?”
So Japan’s choice comes down to one between a distrusted LDP and an incompetent DPJ.
Таким образом, выбор Японии сводится либо к ЛДП, к которой имеется мало доверия, либо к некомпетентной ДПЯ.
In the end, it came down to a fight among five members of the Politburo Standing Committee:
В конце концов, все свелось к борьбе между пятью членами Постоянного комитета политбюро:
As in many countries, conflicts over public morality and national strategy come down to questions of money.
Как и во многих странах, конфликты относительно общественной морали и национальной стратегии сводятся к вопросам денег.
Debates about supply side reform often come down to slogans: flexible labor markets, deregulation, and more competition.
Споры о реформе производства зачастую сводятся к лозунгам: гибкие рынки труда, дерегуляция, более высокая конкуренция.
Success in high frequency trading comes down to getting good prices and it’s not that easy.
Успех в высокочастотной торговле сводится к получению хороших цен, что не так легко.
But it comes down, in the end, to how do you get through all the barriers we have.
Но в конце концов это сводится к тому, как преодолеть все барьеры, которые люди воздвигают вокруг себя.
There are several reasons for US inaction - including ideology and scientific ignorance - but a lot comes down to one word:
Есть несколько причин для бездействия США - в том числе идеология и научное невежество - но многое сводится к одному слову:
Understanding their “human frailties,” then, comes down to excusing the behavior of powerful men towards women with no power at all.
Понимание их «человеческих слабостей», в таком случае, сводится к оправданию поведения влиятельных мужчин по отношению к женщинам, не обладающим никаким влиянием.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité