Exemples d'utilisation de "commenced" en anglais
The trial of Juvénal Kajelijeli commenced de novo on 4 July 2001.
Разбирательство по делу Жувеналя Кажелижели возобновилось 4 июля 2001 года.
UNIFIL confirmed the withdrawal, established checkpoints and immediately commenced patrolling those areas.
ВСООНЛ подтвердили вывод, установили контрольные пункты и сразу приступили к патрулированию этих районов.
French courses have commenced at the Tribunal and English courses will soon follow.
В Трибунале открылись курсы французского языка, а вскоре будут организованы и курсы английского языка.
All five UNMIS demining contingents from Bangladesh, Cambodia, Egypt, Kenya and Pakistan have commenced operations.
К работе приступили все пять саперных контингентов МООНВС из Бангладеш, Египта, Камбоджи, Кении и Пакистана.
Three UNMIS demining contingents from Egypt (Kadugli), Kenya (Wau) and Bangladesh (Juba), have commenced operations.
Три саперные команды из Египта (Кадугли), Кении (Вау) и Бангладеш (Джуба) приступили к работе.
UNAMSIL and UNMIL have also commenced the operation of regular flights between Freetown, Monrovia and Accra.
Наряду с этим МООНСЛ и МООНЛ организовали регулярное воздушное сообщение между Фритауном, Монровией и Аккрой.
Following the new composition of the Trial Chamber, the trial commenced de novo on 2 July 2001.
После того, как был определен новый состав Судебной камеры, разбирательство возобновилось 2 июля 2001 года.
Fighting commenced in the vicinity of Vaharai, Batticaloa, in October 2006, with air, sea and land offensives.
В октябре 2006 года в районе Вахараи, Баттикалоа, вспыхнули боевые действия, которые включали наступательные операции в воздухе, на море и на суше.
In January 2000, a Commission on Self-Government, established by the Greenland Home Rule Government, commenced its work.
В январе 2000 года к своей работе приступила Комиссия по самоуправлению, учрежденная правительством самоуправления Гренландии.
On December the 23rd Prof. Preobrazhensky commenced the first operation of its kind to be performed in Europe.
23-го декабря произведена первая в Европе операция по методу профессора Преображенского.
In 2002, an UNCITRAL Working Group on Transport Law commenced its deliberations on a Draft Instrument on Transport Law.
В 2002 году Рабочая группа ЮНСИТРАЛ по транспортному праву приступила к обсуждению проекта документа по транспортному праву.
At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, ABB had not commenced any works on this contract.
На момент вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта АББ не приступала к каким-либо работам в рамках данного контракта.
As a result of lobbying by the Office of the High Representative, the intergovernmental Commission commenced work in November 2005.
При активном лоббировании со стороны Управления Высокого представителя эта межправительственная комиссия приступила к своей работе в ноябре 2005 года.
The Commission commenced operation in August 2005 and will operate for one year, with possible extension for one further year.
Комиссия приступила к работе в августе 2005 года и будет действовать в течение года с возможным продлением срока работы еще на один год.
The seller resold the goods and commenced arbitration proceedings to claim compensation for the price difference loss and additional expenses.
Покупатель перепродал товар и обратился в арбитраж с иском о компенсации разницы цен и дополнительных расходов.
The Commission for Reception, Truth and Reconciliation, an autonomous body established to facilitate reconciliation with justice, has commenced its operational phase.
Комиссия по приему, установлению истины и примирению, самостоятельный орган, учрежденный для содействия примирения в условиях справедливости, приступила к этапу оперативной работы.
In addition, it has commenced the construction of a final cantonment camp in Harper and of accommodation facilities for military personnel.
Кроме того, он приступил к строительству лагеря для окончательного сбора в Харпере и жилых помещений для военного персонала.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité