Exemples d'utilisation de "commercial conciliation" en anglais

<>
Mr. Jacovides (Cyprus) said that the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation should foster efficient international trade by encouraging a more predictable use of conciliation as a method of resolving disputes and should encourage States to use modern conciliation and mediation techniques. Г-н Яковидис (Кипр) говорит, что Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре должен содействовать эффективной международной торговле путем поощрения более предсказуемого использования согласительных процедур в качестве метода урегулирования споров и должен стимулировать государства к использованию современных методов примирения и посредничества.
With a view to avoiding such an artificial distinction unduly restricting the scope of the Model Law, it was suggested that draft article 1 should establish as a principle that the Model Law would govern commercial conciliation in general. Во избежание такого искусственного различия, которое ненадлежащим образом ограничивает сферу применения типового закона, было предложено, чтобы проект статьи 1 устанавливал принцип, согласно которому типовой закон регулировал бы коммерческую согласительную процедуру в целом.
The Secretariat conducted a briefing for Permanent Missions of European Union member states to present the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation (2002) in relation to the Directive 2008/52/EC of the European Parliament and of the Council of 21 May 2008 on certain aspects of mediation in civil and commercial matters (Vienna, 6 October 2008). В связи с принятием директивы 2008/52/EC Европейского парламента и Совета от 21 мая 2008 года о некоторых аспектах посредничества в гражданских и коммерческих спорах Секретариат провел брифинг для постоянных представительств стран Европейского союза, посвященный Типовому закону ЮНСИТРАЛ 2002 года о международной коммерческой согласительной процедуре (Вена, 6 октября 2008 года).
It was proposed that the same result could also be achieved by adopting the text appearing in the first set of square brackets in paragraph (1) of the proposed footnote text, resulting in the deletion of paragraph (6) of article 1 where States wished to apply the Model Law to both domestic and international commercial conciliation. Отмечалось, что аналогичный результат может быть получен также в результате принятия текста первого заключенного в квадратные скобки положения в пункте 1 предлагаемой сноски, в результате чего пункт 6 статьи 1 будет исключаться, если стороны пожелают применять типовой закон в отношении как внутренней, так и международной коммерческой согласительной процедуры.
Mr. Ascencio (Mexico) said that the Model Law on International Commercial Conciliation should help reduce the workload of legal and administrative institutions, improve dispute settlement systems and encourage the participation of civil society. Г-н Асенсио (Мексика) говорит, что Типовой закон о международной коммерческой согласительной процедуре должен помочь сократить нагрузку, ложащуюся на юридические и административные учреждения, улучшить системы урегулирования споров и способствовать активизации гражданского общества.
In June 2002, the United Nations Commission on International Trade Law adopted a Model Law on International Commercial Conciliation. В июне 2002 года Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли приняла Типовой закон о международной коммерческой согласительной процедуре.
Requests the Secretary-General to make all efforts to ensure that the Model Law on International Commercial Conciliation together with its Guide to Enactment becomes generally known and available; просит Генерального секретаря предпринять все возможные усилия для обеспечения того, чтобы Типовой закон о международной коммерческой согласительной процедуре наряду с руководством по его принятию были широко известны и доступны;
The amendments to the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation would help to forge a link between the 1958 New York Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards and current practices. Поправки к Типовому закону ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже помогут укрепить взаимосвязь между Нью-йоркской конвенцией о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений 1958 года и современной практикой.
It was noted that the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation (2002) would be included in the next revision of the report on the status and promotion of UNCITRAL texts. Было отмечено, что в следующее издание доклада о статусе и содействии принятию правовых текстов ЮНСИТРАЛ будет включена информация, касающаяся Типового закона ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре (2002 год).
At its thirty-fifth session (Vienna, 19-30 November 2001), the Working Group considered draft model legislative provisions on conciliation and approved the final version of the draft provisions in the form of a draft model law on international commercial conciliation. На своей тридцать пятой сессии (Вена, 19-30 ноября 2001 года) Рабочая группа рассмотрела проекты типовых законодательных положений о согласительной процедуре и утвердила окончательный вариант проектов положений в виде проекта типового закона о международной коммерческой согласительной процедуре.
Believing that the Model Law on International Commercial Conciliation will significantly assist States in enhancing their legislation governing the use of modern conciliation or mediation techniques and in formulating such legislation where none currently exists, полагая, что Типовой закон о международной коммерческой согласительной процедуре окажет государствам существенную помощь в укреплении их законодательства, регулирующего использование современных согласительных или посреднических процедур, и в формулировании таких норм в областях, в которых они в настоящее время отсутствуют,
UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation (2002) Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре (2002 год)
UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation (2002) (legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based has been enacted in the United States of America by the States of Idaho, South Dakota, Utah and Vermont, as well as by the District of Columbia). Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре (2002 год) (законодательство, разработанное под влиянием Типового закона и принципов, на которых он основывается, принято в Соединенных Штатах Америки штатами Вермонт, Айдахо, Южная Дакота и Юта, а также округом Колумбия).
The Working Group proceeded to consider the draft guide to enactment of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation set out in A/CN.9/WG.II/WP.116. Далее Рабочая группа приступила к рассмотрению проекта руководства по принятию Типового закона ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре, изложенного в документе A/CN.9/WG.II/WP.116.
Settlement of commercial disputes: Draft Guide to Enactment of the UNCITRAL [Model Law on International Commercial Conciliation]: note by the Secretariat; Урегулирование коммерческих споров: проект руководства по принятию [Типового закона ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре]: записка Секретариата;
While paragraph 61 of the draft Guide to Enactment and Use of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation suggested that such “third persons” were only those involved in the conciliation proceedings, paragraph (1) of draft article 11 suggested that “third persons” referred to a wider circle, not just those involved in the conciliation proceedings. В пункте 61 проекта руководства по принятию и применению ти-пового закона ЮНСИТРАЛ о международной ком-мерческой согласительной процедуре изложено мнение о том, что подобные " третьи лица " означают лишь тех лиц, которые участвуют в согласительной процедуре, а из пункта 1 проекта статьи 11 можно сделать вывод о том, что подобные " третьи лица " касаются более широкого круга лиц, не ограничиваясь теми, кто участвует в согла-сительной процедуре.
Providing a regional seminar involving Viet Nam, Cambodia, Myanmar, Thailand and Lao People's Democratic Republic (Bangkok, Thailand, 8 August 2006) * on the UNCITRAL Model Laws on International Commercial Arbitration and International Commercial Conciliation, hosted by the Ministry of Justice of Thailand; and проведение регионального семинара с участием Вьетнама, Камбоджи, Мьянмы, Таиланда и Лаосской Народно-Демократической Республики (Бангкок, Таиланд, 8 августа 2006 года) *, организованного под эгидой министерства юстиции Таиланда и посвященного типовым законам ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже и о международной коммерческой согласительной процедуре; и
Mr. Akamatsu (Japan) welcomed the significant progress made by the Commission at its thirty-fifth session, in particular the adoption of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation, which should have a genuine impact on practice and enhance stability in the area of international transactions. Г-н Акамацу (Япония) приветствует существенный прогресс, достигнутый Комиссией на ее тридцать пятой сессии, особенно в связи с принятием Типового закона ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре, который неизбежно повлияет на практику международных коммерческих операций и позволит повысить стабильность в этой области.
Settlement of commercial disputes: Model legislative provisions on international commercial conciliation: note by the Secretariat; Урегулирование коммерческих споров: типовые законодательные положения о международной коммерческой согласительной процедуре: записка Секретариата;
The Chairman drew attention to draft resolution A/C.6/57/L.13, entitled “Model Law on International Commercial Conciliation of the United Nations Commission on International Trade Law”, submitted by the bureau. Председатель предлагает вниманию присутствующих представленный Бюро проект резолюции А/С.6/57/L.13, озаглавленный " Типовой закон Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли о международной коммерческой согласительной процедуре ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !