Exemples d'utilisation de "commissioner for human rights" en anglais
It also hints to the possibility of acting upon the recommendation made by the High Commissioner for Human Rights to refer “the situation in Syria to the International Criminal Court,” after she concluded that the crimes being committed in Syria “may amount to crimes against humanity.”
Резолюция также намекает на возможность воплощения в жизнь рекомендации Верховного комиссара ООН по правам человека, советовавшей передать вопрос о происходящем в Сирии на рассмотрение в Международный уголовный суд. По мнению комиссара, преступления, которые совершаются в Сирии, «возможно, следует квалифицировать как преступления против человечности».
Thursday’s vote was preceded with a particularly grim appraisal to the Assembly on Monday by Navi Pillay, the tough U.N. high commissioner for human rights, who came of age under apartheid in South Africa.
Голосованию в четверг предшествовала чрезвычайно мрачная оценка действия Ассамблеи, которую в понедельник высказала строгий верховный комиссар ООН по правам человека Нави Пиллей (Navi Pillay), которая достигла совершеннолетия при апартеиде в Южной Африке.
Last year, UN Secretary General Ban Ki-moon and UN High Commissioner for Human Rights Louise Arbour condemned the regime's use of torture and its mistreatment of pro-democracy forces.
В прошлом году генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун и верховный комиссар ООН по правам человека Луиза Арбур осудили использование режимом пыток и ненадлежащее обращение с про-демократическими силами.
I came to Nepal in mid-2005, when human rights violations committed by both sides in the armed conflict, together with Gyanendra's crackdown on democratic rights as he seized absolute power, led the international community to support a monitoring presence from the United Nations High Commissioner for Human Rights.
Я приехал в Непал в середине 2005г., когда международное сообщество, ввиду нарушений прав человека, совершаемых обеими сторонами вооруженного конфликта, и жестких мер против демократических прав, предпринятых узурпировавшим абсолютную власть Гьянендрой, выступило в поддержку котролирующего присутствия со стороны Верховного коммиссара ООН по правам человека.
UN High Commissioner for Human Rights, Mary Robinson is to be replaced by the Brazilian Sergio Vieira de Mello, a longtime UN diplomat, on September 12 th.
12 сентября бразилец Сержио Виейра де Мелло, долгое время работавший в дипломатическом корпусе ООН, должен сменить Мэри Робинсон на посту председателя Комиссии ООН по правам человека.
Democracies have long known that extreme and indiscriminate punishment - which by definition affects friend and foe, combatant and civilian alike - is a grave violation of international law, as the United Nations High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour, has pointed out.
Демократиям давно известно, что чрезмерное и не делающее различий насилие, которое по определению в одинаковой мере затрагивает и друзей и врагов, военных и гражданских лиц, является серьезным нарушением международного права, как указала Верховный комиссар ООН по правам человека Луиз Арбор.
It even drew praise from the Office of the UN High Commissioner for Human Rights in Colombia for its special provisions for women and children survivors of human rights abuses, and for those targeted for their perceived sexual orientation.
Этот закон даже заслужил похвалу Управления верховного комиссара ООН по правам человека в Колумбии за отдельный пункт, касающийся женщин и детей, которые выжили в условиях нарушений права человека, а также тех, кто преследовался за свою предполагаемую сексуальную ориентацию.
As a former UN High Commissioner for Human Rights, I felt strongly that the Council’s resolution was one-sided and did not permit a balanced approach to determining the situation on the ground.
Как верховный комиссар по правам человека в ООН, я чувствовала, что резолюция Совета была односторонней и не позволяла осуществить на ее основе сбалансированный подход к решению ситуации.
Moreover, Annan’s appointee as UN High Commissioner for Human Rights, former Irish President Mary Robinson, was instrumental in many developing countries’ adoption of a human-rights agenda, which previously was often viewed as a flag of convenience for Western meddling.
Более того, назначенная Аннаном на должность Верховного комиссара ООН по правам человека бывший президент Ирландии Мэри Робинсон сыграла большую роль в процессе принятия многими развивающимися странами принципов защиты прав человека, в которых многие раньше видели лишь удобный предлог для вмешательства Запада.
The UN High Commissioner for Human Rights, Zeid Ra’ad Al Hussein, says it is “a textbook example of ethnic cleansing,” while UN Secretary-General António Guterres has called the crisis “catastrophic.”
Верховный комиссар ООН по правам человека Зейд Раад аль Хусейн заявил, что это «классический пример этнических чисток», а генеральный секретарь ООН Антониу Гутерреш назвал данный кризис «катастрофой».
The Permanent Forum recommends that Member States, United Nations bodies and mechanisms, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and other parts of the United Nations system strengthen the machinery to address the urgent, gross and ongoing human rights violations, militarization of indigenous lands and systemic violence committed by Member States against indigenous peoples.
Постоянный форум рекомендует государствам-членам, органам и механизмам системы Организации Объединенных Наций, Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и другим подразделениям системы Организации Объединенных Наций укреплять механизм оперативного предотвращения грубых и продолжающихся нарушений прав человека, милитаризации земель, принадлежащих коренным народам, и систематического насилия, совершаемого государствами-членами в отношении коренных народов.
Takes note of the contribution of independent national institutions, intergovernmental organizations and representatives of non-governmental organizations to the ninth workshop and the initiative by the Office of the High Commissioner for Human Rights to hold a consultation of non-governmental actors one day prior to the official opening of the ninth workshop;
принимают к сведению вклад независимых национальных учреждений, межправительственных организаций и представителей неправительственных организаций в проведение девятого рабочего совещания и осуществление инициативы Управления Верховного комиссара по правам человека относительно проведения консультаций с неправительственными субъектами за день до официального открытия девятого рабочего совещания;
The High Commissioner for Human Rights wrote on 5 September 2000 to Mullah Mohammad Omar, the Taliban Supreme Leader, urging that the Special Rapporteur's request be reconsidered and stating that it was a principle of great importance that authorities cooperate with United Nations special rapporteurs.
5 сентября 2000 года Верховный комиссар по правам человека направил верховному лидеру движения " Талибан " мулле Мохаммаду Омару письмо с настоятельной просьбой пересмотреть просьбу Специального докладчика, в котором было подчеркнуто, что сотрудничество властей со специальными докладчиками Организации Объединенных Наций имеет принципиально важное значение.
“(c) To train administrative authorities in international human rights law and the deputation of concerned officials of developing countries in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights;
подготовка сотрудников административных органов по вопросам международных стандартов в области прав человека и командирование соответствующих должных лиц из развивающихся стран в Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека;
She had presented the Committee's proposal for a harmonized and integrated human rights treaty body system as an alternative to the unified standing treaty body proposed by the High Commissioner for Human Rights.
Оратор представила предложение Комитета о создании согласованной и интегрированной системы договорных органов по вопросам прав человека в качестве альтернативы предложенному Верховным комиссаром по правам человека единому постоянному договорному органу.
The recognition, I believe, is not only a most deserved honour for the late High Commissioner for Human Rights, but also an expression of the unshakeable resolve that the United Nations, no matter how tough the challenges and difficult the circumstances, will carry on in its mission to enable people everywhere to live with dignity in freedom, equality and non-discrimination.
Такое признание, на мой взгляд, это не только вполне заслуженная честь, воздаваемая покойному Верховному комиссару по правам человека, но и выражение неистребимой приверженности Организации Объединенных Наций тому, чтобы при любых самых трудных проблемах и в любых самых сложных обстоятельствах выполнять свою миссию, позволяющую людям во всем мире жить достойно, в условиях свободы, равенства и отсутствия дискриминации.
My delegation fully shares the deep distress and anguish, expressed in his message by Mr. Bertrand Ramcharan, Acting High Commissioner for Human Rights, with the fact that human rights are grossly violated throughout the world because of poverty, violence, prejudice, armed conflicts, terrorism and bad governance.
Наша делегация полностью разделяет выраженные в послании исполняющего обязанности Верховного комиссара по правам человека г-на Бертрана Рамшарана глубокие чувства горечи и переживания в связи с тем, что права человека повсюду на планете серьезно нарушаются в результате нищеты, насилия, предрассудков, вооруженных конфликтов, актов терроризма и плохого управления.
On the same occasion, the Acting High Commissioner for Human Rights stated to the Committee members that it was now in their hands, as members of this new human rights body, to propose to the Council any other pending studies and mandates of the Sub-Commission that should be concluded or completed in the course of the Committee's future work.
В этой же связи исполняющий обязанности Верховного комиссара по правам человека заявил членам Комитета о том, что теперь им как членам этого нового органа по правам человека предстоит представить Совету предложения относительно любых других незавершенных исследований и мандатов Подкомиссии, которые должны быть закончены или завершены в ходе будущей работы Комитета.
To request the United Nations High Commissioner for Human Rights, in discharging her functions in relation to the promotion and protection of human rights, to pay due attention and give urgent consideration to the above-mentioned resolution and to the present decision;
просить Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека при выполнении своих функций, связанных с поощрением и защитой прав человека, уделить должное внимание вышеуказанной резолюции и настоящему решению и рассмотреть их в срочном порядке;
Section I provides a brief overview of main activities of the United Nations human rights mechanisms and of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights related to economic, social and cultural rights during the year 2006.
В разделе I содержится краткий обзор основной деятельности механизмов Организации Объединенных Наций по правам человека и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в связи с экономическими, социальными и культурными правами в течение 2006 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité