Exemples d'utilisation de "commissioning" en anglais avec la traduction "уполномочивать"

<>
I was commissioned in 2003 to create an original show, and began developing "Upwake." В 2003г. я была уполномочена создать принципиально новое шоу, и начала работать над "Пробуждением".
The ILO commissioned Dr. Hatam Qatran to make final remarks on the draft before submission to the competent authorities for approval. МОТ уполномочила д-ра Хатама Катрана сделать окончательные замечания по проекту до его представления в компетентные власти для утверждения.
In 2016, a special panel commissioned by the British government predicted that, by 2050, as many as ten million more people will die from drug-resistant microbes every year. В 2016 году специальная группа, уполномоченная британским правительством, сделала прогноз, что к 2050 году от устойчивых к лекарствам микробов ежегодно будет умирать до десяти миллионов человек.
Working under the authority of the High Representative on Foreign Policy, who under the terms of the new reform treaty will also become a Vice-President of the European Commission, this post would reinforce synergies within the EU. Работая в рамках полномочий Высшего представителя по внешней политике, который, после принятия нового реформистского соглашения, станет также и вице-президентов Еврокомиссии, Специальный уполномоченный придаст дополнительную силу совместным усилиям ЕС.
Younger women, both in town and the countryside, do not seem interested in any form of social activity (2003, report of the Center of Socio-Economic Analyses commissioned by the Secretariat of the Government Plenipotentiary for Equal Status of Women and Men). Женщины более молодого возраста как в городах, так и в сельских районах не проявляют интереса ни к какому виду общественной деятельности (2003 год, доклад Центра социально-экономических анализов, подготовленный по поручению секретариата Правительственного уполномоченного по вопросам равенства женщин и мужчин).
Any and all national or foreign individuals or entities who operate in Brazil in the capacity of agents, managers, representatives or proxies, commission agents or who represent in any other way the interests of foreign legal entities that engage in any of the activities set forth in this section; IX- физические и юридические лица, бразильские или иностранные, которые действуют в Бразилии в качестве агентов, руководителей, доверенных лиц, уполномоченных или представляющих каким-либо другим образом интересы иностранных компаний, осуществляющих тот или иной вид деятельности, указанный в данном пункте;
IX- any and all Brazilian or foreign individuals or entities that operate in Brazil in the capacity of agents, managers representatives or power of attorney, commission agents, or represent in any other way the interests of foreign legal entities that engage in any of the activities referred to in this article; IX — все бразильские или иностранные физические или юридические лица, которые действуют в Бразилии в качестве агентов, руководителей, представителей, доверенных или уполномоченных лиц или лиц, представляющих каким-либо другим образом интересы иностранных юридических лиц, осуществляющих тот или иной вид деятельности, указанный в настоящей статье;
“Public official” shall mean any person or employee of the State or its agencies, including those who have been selected, appointed, commissioned or elected to perform activities or functions in the name of the State or in the service of the State, and who holds a legislative, administrative or judicial office, at any level of its hierarchy; " публичное должностное лицо " означает любое лицо или государственного или муниципального служащего, включая лиц, избранных, назначенных, уполномоченных или выбранных для осуществления каких-либо видов деятельности или функций от имени государства или состоящих на государственной или муниципальной службе в любом государственном или муниципальном органе, организации или учреждении, и лиц, занимающих законодательные, административные или судебные должности;
In order to reduce the differences between municipalities and to attain a more uniform assessment of measures available for women and children, the Government commissioned the Institute for Evidence-based Social Work Practice (IMS) at the National Board of Health and Welfare to develop assessment instruments for action taken by the social services in support of women and children. В целях устранения различий в работе различных муниципалитетов и унификации оценки мер в поддержку женщин и детей правительство уполномочило Институт социальной работы на основе конкретных данных при Национальном совете по здравоохранению и социальному обеспечению разработать инструменты оценки мер, принимаемых социальными службами в рамках оказания поддержки женщинам и детям.
In fact, the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child is mandated, among other things, to collect and document information, commission interdisciplinary assessment of situations on African problems in the fields of the rights and welfare of the child and also to cooperate with other African, international and regional institutions and organizations concerned with the promotion and protection of the rights and welfare of the child. Африканский комитет экспертов по правам и благосостоянию ребенка, среди прочего, уполномочен собирать и регистрировать информацию, поручать проведение междисциплинарной оценки ситуации, касающейся проблем, с которыми сталкиваются африканские страны в области обеспечения прав и благосостояния ребенка, а также сотрудничать с другими африканскими, международными и региональными учреждениями и организациями, занимающимися вопросами поощрения и обеспечения прав и благосостояния ребенка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !