Exemples d'utilisation de "committing suicide" en anglais avec la traduction "покончить с собой"
Traductions:
tous59
совершать самоубийство33
покончить с собой16
совершать самоубийства3
покончить с жизнью1
сводить счеты с жизнью1
совершение самоубийства1
autres traductions4
Look, Dago, he is not committing suicide, only intending to.
Даго, он не покончит с собой, он лишь думает об этом.
I'm gonna travel 26 light years to commit suicide?
Преодолеть 26 световых лет, чтобы покончить с собой?
Walter's co-worker Elena, her brother Abel committed suicide.
Коллега Уолтера, Елена, ее брат Авель покончил с собой.
I'm going to travel 26 light years to commit suicide?
Преодолеть 26 световых лет, чтобы покончить с собой?
A woman wrote 30 books about how to become happy, and then committed suicide.
Одна женщина написала 30 книг о том, как стать счастливой, а потом покончила с собой.
That's why when your mother says that woman committed suicide bacause of depression I completely understand.
Поэтому, когда твоя мать говорит, что женщина пыталась покончить с собой из-за депрессии, я понимаю это.
I get the phone call when the child is going commit suicide, and I've got to do something right now.
Мне звонят, когда ребенок собирается покончить с собой, и я должен придумать что-нибудь прямо сейчас.
13 young workers in their late teens and early 20s committed suicide, just one by one like causing a contagious disease.
13 молодых рабочих, не старше 25 лет покончили с собой, будто бы их, одного за другим, поразила смертельная болезнь.
We had a witness who knew there was a problem with the de-icing system on the plane but he committed suicide.
У нас был свидетель, который знал, что была проблема с противообледенительной системой самолета, но он покончил с собой.
And somewhere along the line, somebody said, "I know! Let's cut down the last tree and commit suicide, because we need more identical statues."
И где-то в процессе, кто-то сказал: "Я знаю! Давайте срубим последнее дерево и покончим с собой, потому что нам нужно ещё больше одинаковых статуй".
One indicted accused (Stojiljković) committed suicide in Belgrade on 11 April 2002, following the passing of the Federal Republic of Yugoslavia law on cooperation with the Tribunal.
После того как в Союзной Республике Югославии был принят закон о сотрудничестве с Трибуналом, один из обвиняемых (Стоилькович) 11 апреля 2002 года в Белграде покончил с собой.
And at one rally in New Delhi, farmers carried human skulls, which they say belonged to farmers who have committed suicide following devastating crop losses over the past six months.
А на один из митингов в Нью-Дели фермеры принесли человеческие черепа, которые, по их словам, принадлежали фермерам, покончившим с собой после разрушительных потерь урожая за последние шесть месяцев.
In the case in Poprad, where a prisoner had grabbed an officer's pistol and shot himself, the officer had been charged with negligence, but the case had been dropped because the officer had later committed suicide.
В Попраде, где задержанный выхватил пистолет у полицейского и застрелился, полицейскому были предъявлено обвинение в халатности, однако дело было прекращено в связи с тем, что полицейский позднее покончил с собой.
Why don't we do a story about a troubled loser girl who's so desperate for attention she tries to commit suicide, fails, then defies all odds by becoming popular and then manages slowly but surely to alienate everyone in her life, and then she dies?
Почему бы нам не сделать историю о проблемной неудачнице, которая так отчаянно желает внимания, что неудачно пытается покончить с собой, потом бросает вызов всем трудностям, став популярной, она медленно, но верно отчуждается от жизни и затем умирает?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité