Exemples d'utilisation de "communicates" en anglais
Traductions:
tous810
общаться299
сообщать202
сообщаться99
связываться76
передавать65
пообщаться10
обмениваться информацией9
объяснять8
коммуницировать7
сноситься5
autres traductions30
These days, no one communicates by classifieds.
В наши дни уже никто не общается с помощью подобных объявлений.
Just because something's legible doesn't means it communicates.
Легкость прочтения не значит, что сообщение донесено.
Any data traveling via a secure connection (HTTPS) is sent directly to the site or service your device communicates with.
Весь трафик, который проходит через защищенное соединение (HTTPS), отправляется непосредственно на сайт или на сервис, с которым связывается вашей устройство.
The customer sends or communicates the agreement to the shipping carrier.
Клиент отправляет или передает договор перевозчику.
So it's how New York communicates with other international cities.
вот как Нью-Йорк сообщается с другими городами мира.
On major issues, the centre Director communicates directly with the Department of Public Information at Headquarters and copies such correspondence to the National Information Officer.
по основным вопросам директор центра сносится непосредственно с Департаментом общественной информации в Центральных учреждениях и направляет копии своих сообщений национальному сотруднику по вопросам информации.
For Longobardi, language diversity online is a reflection of how a multilingual world communicates.
По мнению Лонгобарди, языковое разнообразие в интернете отражает то, как общается наш разноязыкий мир.
For hosted voice mail, UM communicates with customer equipment through SBCs, Lync Server 2010, or Lync Server 2013.
Для размещенной голосовой почты единая система обмена сообщениями взаимодействует с оборудованием клиента через пограничные контроллеры сеансов, Lync Server 2010 или Lync Server 2013.
If a user does not specify a domain, the LSASS.exe process communicates with all the domains to try to authenticate the user.
Если пользователь не указывает домен, процесс LSASS.exe при проверки подлинности пользователя связывается со всеми доменами.
On top of that, it communicates, which is what emotion does.
И сверх того, чайник передает отношение. И это то действие, которое производят эмоции.
For outgoing messages, the Transport service communicates with the Front End Transport service only when it's specifically configured to do so.
Служба транспорта взаимодействует со внешней службой транспорта для отправки сообщений, только если она настроена соответствующим образом.
The other thing communicates their internal state to us, whether he's understanding or not, regulates a social interaction.
Он же сообщает нам о его отношении к нам, понимает ли он нас; это регулирует социальное общение.
For each of the objects, the launch operator communicates the orbital parameters on separation (apogee, perigee, inclination and nodal period).
По каждому из объектов запускающая организация сообщает параметры орбиты после разделения (апогей, перигей, наклонение и период обращения).
One could establish a sort of über-official who surveys video monitors, immediately overrules blatantly wrong calls, and directly communicates this decision with the referee and linesmen on the field (who are already equipped with earphones).
Может быть назначен специальный ответственный, который будет просматривать видеомониторы и выявлять ошибки по определению правильности ситуации, а также будет напрямую связываться с арбитром на поле и арбитрами на линии (которые уже оснащены наушниками).
But on a larger scale of biology, actually symmetry is very important, because it actually communicates genetic information.
Но, симметрия очень важна, если говорить о биологии в более широком смысле слова, так как симметрия передаёт генетическую информацию.
Policy: When a user is creating a Game Group there must be explicit messaging in the UI which communicates that the user is also creating a Facebook Group.
Правило: Когда пользователь создает Игровую группу, в интерфейсе игры ему должно быть показано сообщение о том, что при этом также создается Группа Facebook.
The Mailbox server role hosts the on-premises recipient mailboxes and communicates with the Exchange Online organization by proxy via the on-premises Client Access server.
Роль сервера почтовых ящиков содержит локальные почтовые ящики получателей и общается с организацией Exchange Online организации через прокси посредством локального сервера клиентского доступа.
Called the “pacemaker for breathing,” it communicates the activity in the brain’s respiratory control center to the structure responsible for generating arousal throughout the brain.
Этот так называемый «метроном дыхания» сообщает об активности в мозговом центре контроля за дыханием в структуру, отвечающую за стимулирование мозга.
With HTTP, the application and the computers with which it communicates need to be online to pass active communications back and forth without the need for queuing requests.
При использовании протокола HTTP приложение и компьютеры, с которыми оно взаимодействует, должны быть подключены к Интернету, чтобы передавать данные в обоих направлениях без постановки запросов в очередь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité