Exemples d'utilisation de "communiqué" en anglais
Special communiqué on the damage caused by Hurricane Stan
Специальное коммюнике об ущербе, причиненном ураганом «Стэн»
the final communiqué last weekend was arguably the lamest on record.
заключительное коммюнике в минувшие выходные было, вероятно, самым неубедительным в истории.
The historic breakthrough is recorded in the final G-7 communiqué.
Исторический прорыв зафиксирован в окончательном коммюнике "Большой семерки".
The codicil to the summit communiqué was created to address these concerns.
Приложение к коммюнике саммита было создано для того, чтобы обратиться к этим проблемам.
Please find attached a copy of the final communiqué of the meeting;
К настоящему письму прилагается текст Заключительного коммюнике этого совещания;
All we can look forward to is the next G-20 communiqué.
Все, что мы можем ожидать - это следующее коммюнике "Большой двадцатки".
Among the 54 paragraphs of the Summit Final Communiqué, two dealt with Zimbabwe.
Из 54 параграфов Заключительного Коммюнике Саммита два были уделены Зимбабве.
When the communiqué appeared, diplomats and climate activists around the world breathed a sigh of relief.
Когда, наконец, вышло итоговое коммюнике, дипломаты и климатические активисты во всём мире вздохнули с облегчением.
That belief was behind China's pressure on Cambodia to block ASEAN's final communiqué this summer.
Это убеждение и послужило причиной китайского давления на Камбоджу, с тем чтобы та блокировала заключительное коммюнике саммита АСЕАН этим летом.
Our women have also held a major conference advocating peace, and adopted a communiqué reflecting our concerns.
Наши женщины также провели конференцию в защиту мира, на которой было принято коммюнике, отражающее нашу озабоченность.
Communiqué of the thirty-seventh Pacific Islands Forum, Fiji, 24-25 October 2006, A/61/558, annex.
Коммюнике тридцать седьмого Форума тихоокеанских островов, Фиджи, 24-25 октября 2006 года.
I have enclosed a copy of the Steering Board communiqué of 28 February 2002 for your further reference.
Дополнительно для Вашего сведения я прилагаю копию коммюнике Руководящего совета от 28 февраля 2002 года.
Indeed, it is the governments cited in the communiqué that are donating the food that keeps Zimbabweans alive.
Упомянутые в коммюнике страны действительно поставляют продовольствие, не дающее умереть зимбабвийцам.
Members endorsed in particular the de-escalation proposals in the communiqué and urged both sides to implement them.
Члены одобрили, в частности, предложения о деэскалации, содержащиеся в коммюнике, и настоятельно призвали обе стороны выполнить их.
The International Working Group held its fourth meeting in Abidjan on 17 February 2006 and issued the attached communiqué.
Международная рабочая группа провела свое 4-е заседание в Абиджане 17 февраля 2006 года и опубликовала прилагаемый текст коммюнике.
At the end of the meeting, an official communiqué of the private meeting of the Security Council was adopted.
По завершении заседания было принято официальное коммюнике о проведенном за закрытыми дверями заседании Совета Безопасности.
After intensive consultations, the Group issued a communiqué accepting President Gbagbo's offer to open dialogue with the Forces nouvelles.
После напряженных консультаций Группа опубликовала коммюнике, в котором заявила, что принимает предложение президента Гбагбо начать диалог с «Новыми силами».
Please find attached the communiqué issued by the International Working Group following its second meeting, held in Abidjan on 6 December 2005.
Прилагаю к настоящему письму коммюнике Международной рабочей группы, выпущенное по итогам ее второго заседания, которое состоялось 6 декабря 2005 года в Абиджане.
Please find attached the communiqué issued by the International Working Group following its third meeting, held in Abidjan on 15 January 2006.
Прилагаю к настоящему письму коммюнике Международной рабочей группы, выпущенное по итогам ее третьего заседания, которое состоялось 15 января 2006 года в Абиджане.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité