Exemples d'utilisation de "community organisations" en anglais
It comprises a network of community organisations and legal advice services connected through computer video conferencing facilities and a legal information database.
Проект включает сеть общинных организаций и правовых консультаций, связанных между собой с помощью компьютерного видеооборудования и базы данных по правовым вопросам.
The Plan was endorsed by 115 public, private and community organisations and provides the framework for individual State and Territory action plans.
План был одобрен 115 государственными, частными и общинными организациями и служит основой для разработки в штатах и территориях самостоятельных планов действий.
In addition, the Strategy encourages central and local government, community organisations, business and industry, and local communities, to partner each other in providing opportunities and support to migrants and refugees.
Помимо этого, стратегия побуждает центральное правительство и органы местного самоуправления, общинные организации, деловые круги и промышленность, а также местные общины устанавливать между собой партнерские отношения в целях предоставления возможностей и поддержки мигрантам и беженцам.
The Act requires private sector companies, unions, non-government schools, higher education institutions and community organisations (that have 100 or more people) to establish a workplace program to remove barriers to women entering and advancing in their organisation.
Закон предусматривает, что частные компании, профсоюзы, неправительственные школы, высшие учебные заведения и общинные организации (в которых заняты более 100 человек) должны создавать производственные программы для устранения препятствий на пути получения женщинами работы и продвижения по службе в этих организациях.
The internet is an architecturally independent pathway that enables myriad's of linkages through public and private communications networks between a large minority of private households, many businesses, most public bodies, many community organisations and nearly all of the media, research and international organisations.
С точки зрения своей конфигурации Интернет является независимой магистральной системой, обеспечивающей через публичные и частные коммуникационные сети огромное множество связей между значительным меньшинством частных домашних хозяйств, многими предприятиями, большинством государственных органов, многими общинными организациями и практически всеми СМИ, научно-исследовательскими и международными организациями.
Further, since 2003, the Western Australian Government has managed a community grants program, which provides funding for women's groups and community organisations for short-term projects that strengthen the social and economic wellbeing of women.
Кроме того, начиная с 2003 года правительство штата Западная Австралия осуществляет программу общественных субсидий, предоставляющих финансирование женским группам и общественным организациям на краткосрочные проекты и укрепление социально-экономического благополучия женщин.
The NGO forum provides an important opportunity for community organisations to discuss domestic human rights issues and developments with the Attorney-General and government officers, gives the Government an opportunity to receive views and suggestions from interested parties, and promotes constructive dialogue.
Форумы НПО предоставляют общественным организациям широкие возможности обсудить с Генеральным прокурором и государственными должностными лицами внутренние проблемы в области прав человека и достижения в этой области, а правительству- возможность услышать мнения и предложения заинтересованных партнеров; форумы содействуют проведению конструктивного диалога.
They called upon the international community and international organisations to pay extra attention to the overall fight against this menace.
Они призвали международное сообщество и международные организации уделять повышенное внимание борьбе с этой угрозой в целом.
On 6 October 2008, the Women's Desk of the Ministry of Community Development, Youth and Sports, and the Singapore Council of Women's Organisations (SCWO), consulted women's groups on the contents of this report.
6 октября 2008 года Бюро по положению женщин Министерства по делам общинного развития, молодежи и спорта и Сингапурский совет женских организаций (ССЖО) провели совещание с женскими группами по вопросу о содержании настоящего доклада.
This will include the representatives of: governments, the intended beneficiaries (poor communities where extra legality is a predominating phenomenon), the donor community, relevant professional groups, the private sector, media and civil society organisations.
В их число будут входить представители правительств, предполагаемых бенефициаров (неимущие сообщества, в которых теневая экономика- преобладающее явление), сообщества доноров, соответствующих профессиональных групп, частного сектора, средств массовой информации и организаций гражданского общества.
During the formulation of Petroleum Revenue Act, the Timor Sea Office within the Prime Minister's Office conducted a broad consultation, not only involving civil society organisations, but also the community at large.
В ходе подготовки проекта Закона о доходах от продажи нефти Тиморское морское управление в рамках Управления премьер-министра широко проводило консультации не только с организациями гражданского общества, но и с общественностью в целом.
We stress that responsibility for realising the Rights of the Child falls at all levels, children, youth, on families, on communities, on civil society, on the private sector, on national governments, on subregional and regional organisations, and on the international community.
Мы подчеркиваем, что ответственность за реализацию прав ребенка должны нести все на всех уровнях, включая детей, молодежь, семьи, общины, гражданское общество, частный сектор, правительства стран, субрегиональные и региональные организации и международное сообщество в целом.
In December 2007, the organisations taking part in the National Committee on Community Communications Media endorsed proposed legislation to enhance access by the Maya, Garifuna and Xinca peoples to radio broadcasting.
В декабре 2007 года организации, участвующие в Национальном бюро общинных средств массовой информации, одобрили предложение относительно принятия закона, способствующего доступу к эфиру народов майа, шинка и гарифуна.
Because many health problems are caused by lack of information and knowledge, especially regarding reproductive health and fertility control, one strategy adopted by the Royal Government in co-operation with international organisations has been to increase awareness and strengthen community involvement in all preventive aspects of health.
Поскольку многие проблемы со здоровьем связаны с отсутствием информации и знаний, особенно в том, что касается репродуктивного здоровья и контроля рождаемости, одна из стратегий, утвержденных королевским правительством в сотрудничестве с международными организациями, состояла в том, чтобы повысить информированность населения и расширить участие общин во всех профилактических мероприятиях в области здравоохранения.
Faced with evidence that people from ethnic minorities are not sufficiently familiar with the Equal Treatment Act, the Ministry of Social Affairs and Employment has financed a couple of projects of organisations that represent ethnic minority groups, namely the Turkish Community Advisory Association (IOT) and the Moroccan and Tunisian Alliance (SMT).
Получив сведения о том, что лица из числа этнических меньшинств слабо знакомы с Законом о равном обращении, Министерство социальных дел и по вопросам занятости приступило к финансированию двух проектов для организаций, представляющих группы этнических меньшинств, а именно Консультативной ассоциации турецкой общины (КАТО) и Марокканско-тунисского альянса (МТА).
On Saba, various care agencies and organisations like the AIDS Support Group and the Saba women's organisation organise lectures at schools and community centres to increase young people's awareness of potential health threats.
На острове Саба такие организации и учреждения, как Группа по оказанию помощи заболевшим СПИДом и женская организация острова Саба, проводят в школах и общинных центрах лекции, с тем чтобы повысить осведомленность молодежи о потенциальных угрозах для здоровья.
As for the strengthening of the indigenous peoples'own organisations, help has been given in workshops and three national encounters with indigenous authorities to inform them in their own language of the need for interaction and co-ordination with the authorities of their community and municipality.
Для усиления организаций коренных народов проводились семинары и было организовано три общенациональных встречи с руководством коренных народов, с тем чтобы на их языках довести до них необходимость взаимодействия и координации с органами власти на уровне соответствующих общин и муниципальных образований.
And a number of organisations, such as the Victor-Gadbois home and the Palliative Care Society in Greater Montreal, specialise more or less exclusively in care provided to cancer patients.
И некоторые учреждения, такие как приют Виктор-Гадбуа и Общество паллиативного ухода на дому Большого Монреаля, специализируются более или менее исключительно на уходе за раковыми больными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité