Exemples d'utilisation de "commuted sentence" en anglais
A commuted sentence in exchange for becoming one of these soldiers.
Смягченное наказание в обмен на то, что человек становиться одним из этих солдат.
However, the Presidium of the Supreme Court considered the author's'supervisory complaint'(the complaint forwarded by the Public Defender) and commuted the sentence which had been imposed.
Вместе с тем Президиум Верховного суда произвел (по представлению Народного защитника) пересмотр судебного решения по делу автора " в порядке надзора " и смягчил вынесенный ему приговор.
So Wang can expect no leniency at his trial, which will most likely end with a commuted death sentence and forced labor.
Так что Ван может не ожидать снисхождения на судебном разбирательстве, в результате которого, скорее всего, смертный приговор будет заменен на принудительные работы.
The Government of Kenya released 28 prisoners sentenced to death and commuted the death sentence of 195 others in February 2003.
Правительство Кении освободило 28 узников, приговоренных к смертной казни и смягчило смертный приговор другим 195 узникам в феврале 2003 года.
Persons who have committed offences for which the Criminal Code of Uzbekistan provides for capital punishment may, as the result of a pardon, have the death penalty commuted to a prison sentence of 25 years.
Лицам, совершившим преступления, по которым Уголовным Кодексом Узбекистана предусмотрено применение высшей меры наказания, в порядке помилования смертная казнь может быть заменена на лишение свободы сроком на 25 лет.
After a request for a supervisory review by the Chairman of the Supreme Court, the Supreme Court commuted their death sentence to 20 years of deprivation of liberty on 31 March 2000.
По ходатайству о пересмотре решения в надзорном порядке Председателя Верховного суда Верховный суд заменил их смертные приговоры лишением свободы сроком на 20 лет 31 марта 2000 года.
Pursuant to legislative amendments, on 26 June 2000 the Donetsk regional court commuted Mr. Aliev's death sentence to life imprisonment.
В соответствии с законодательными поправками 26 июня 2000 года Донецкий областной суд заменил смертный приговор г-на Алиева на пожизненное тюремное заключение.
In Views adopted on 20 October 2006, the Committee did not find a violation of article 6, despite finding a violation of article 14, as the Supreme Court had already commuted the author's death sentence prior to the submission of the case to the Committee.
В Соображениях, принятых 20 октября 2006 года, Комитет не выявил нарушения статьи 6, но при этом установил факт нарушения статьи 14, поскольку Верховный суд уже заменил смертный приговор автору другим наказанием до передачи дела в Комитет.
Finally, it indicates that on 19 February 2002, the Supreme Court commuted Mr. Kornetov's death sentence to 20 years'imprisonment.
Наконец, оно отмечает, что 19 февраля 2002 года Верховный суд заменил смертный приговор г-ну Корнетову 20 годами тюремного заключения.
Uzbekistan, he said that the State party, in implementation of the Committee's recommendations, had commuted Mr. Kornetov's death sentence to 20 years'imprisonment.
Что касается дела Корнетова против Узбекистана, то он говорит, что в ходе осуществления рекомендаций Комитета государство-участник смягчило высшую меру наказания г-на Корнетова, заменив ее 20 годами тюремного заключения.
Persons whose sentences have been commuted to more lenient punishments may be paroled in accordance with the regulations stipulated in article 91 of the Criminal Code upon serving the appropriate portion of the more lenient sentence.
К лицам, которым наказание заменено более мягким, может быть применено условно-досрочное освобождение по правилам, предусмотренным статьей 91 Уголовного кодекса Республики Таджикистан, по отбытии соответствующей части более мягкого наказания.
In Barbados, 2 of the 15 persons convicted of murder had their death sentence commuted to life imprisonment; a further 11 were ordered to be retried after an appeal to the Judicial Committee of the Privy Council in London (the other 2 died in prison).
В Барбадосе смертный приговор 2 из 15 человек, осужденных за убийство, был заменен на пожизненное заключение; дела остальных 11 человек были направлены на повторное судебное разбирательство на основании апелляции, направленной в адрес Судебного комитета Тайного совета в Лондоне (2 других заключенных умерли в тюрьме).
Also, since the possibility of having a death sentence commuted — legitimately cited as one such instance — was a solemn matter, the text should avoid possibly giving the unfortunate impression that commutation was unworthy of article 14 protections.
Кроме того, поскольку возможность замены смертного приговора — законно указываемая в качестве одного из таких случаев — является серьезнейшим моментом, в тексте следует избегать такого положения, при котором может возникнуть неудачное впечатление о том, что смягчение приговора не достойно защиты, предусмотренной статьей 14.
Mr. Mohammadi was allegedly sentenced to death by a Tehran Revolutionary Court, but his sentence was commuted on 30 April 2000 to 15 years'imprisonment.
Как утверждается, г-н Мохаммади был приговорен тегеранским революционным судом к смертной казни, однако 30 апреля 2000 года смертный приговор был заменен приговором к 15 годам тюремного заключения.
On 3 December 1993, the author's death sentence was commuted to life imprisonment.
3 декабря 1993 года назначенное автору наказание в виде смертной казни было заменено пожизненным лишением свободы.
The Committee notes that the author's son's death sentence was commuted to 20 years'imprisonment by the Supreme Court on 23 April 2002.
Комитет принимает к сведению, что 23 апреля 2002 года Верховный суд заменил вынесенный сыну автора смертный приговор 20 годами тюремного заключения.
By letter dated 4 December 2000, the Permanent Representative of the Islamic Republic of Iran to the Office of the United Nations at Geneva informed the Special Representative that the concerned authorities had reviewed the sentence and commuted it to a one-year term of imprisonment.
Письмом от 4 декабря 2000 года Постоянный представитель Исламской Республики Иран при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве информировал Специального представителя о том, что соответствующие органы пересмотрели приговор и ограничили меру наказания тюремным заключением на один год.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité