Exemples d'utilisation de "compaction" en anglais
In the context of high population growth and the increased share of fertile land taken over by urban areas, the planning of urban and transport infrastructures, notably in the drylands, must be thoroughly reviewed to minimize further soil sealing, reduce compaction and avoid further removal of arable land.
В условиях высоких темпов роста численности народонаселения и увеличения доли плодородных земель, отводимых под развитие городских районов, необходимо тщательно рассматривать практику планирования городской и транспортной инфраструктуры, особенно в засушливых районах, с тем чтобы свести к минимуму дальнейшее коркообразование, снизить уплотненность почвы и избежать дальнейшего вывода из оборота пахотных земель.
I found, in addition perimortem disc compaction, there was also significant hemorrhaging on C.
Кроме посмертного уплотнения диска я также обнаружил значительное кровоизлияние на с-3.
I found, in addition perimortem disc compaction, there was also significant hemorrhaging on C-3.
Кроме посмертного уплотнения диска я также обнаружил значительное кровоизлияние на с-3.
With horizontal compaction, there really isn't much hope for help from a freeze thaw.
Если уплотнение горизонтальное, на заморозки можно не надеяться.
The main problems are irreversible losses due to soil sealing and erosion, continuing contamination from local and diffuse sources, acidification, salinization, compaction and desertification.
К основным проблемам относятся невосполнимые потери от заиления и эрозии почв, продолжающегося загрязнения, исходящего от точечных и диффузных источников, подкисления, засоления, уплотнения и опустынивания.
You can see blood traces in the compaction and evidence of a blunt-Edged instrument Used to gouge out whatever was hidden in his chest.
Вы можете увидеть в уплотнении следы крови и доказательство того, что использовался инструмент с неровными краями, чтобы выдавить то, что было спрятано в его груди.
With a vertical zone, when compaction swells out, and then it breaks up in the spring, then you can actually get a little bit of help.
Если уплотнение вертикальное, то когда оно набухает, а весной оттаивает, это может оказаться хорошим подспорьем.
Water is injected into the cone to create a counter flow, which helps to reduce compaction and allows the gold particles to penetrate the concentrate layer.
В конус впрыскивается вода, создавая поток противоположного направления, что позволяет снизить степень уплотнения и позволяет частицам золота проникнуть в слой концентрата.
Kuwait asserts that physical disturbance resulting from the construction and backfilling of the pipeline network and oil trenches caused rupture of the thin surface layer and the compaction and fracturing of the soil.
Кувейт утверждает, что повреждения, обусловленные сооружением трубопроводной сети и нефтяных траншей, а также засыпкой нефтяных траншей и трубопроводов, вызвали разрыв тонкого поверхностного слоя и уплотнение и растрескивание грунта.
The study focused on saline and sodic lands but other degradation processes of great importance in Kenya include fertility decline, soil acidification and aluminium toxicity, organic matter decline, wind and water erosion, and soil compaction.
Основное внимание в исследовании уделено засоленным и щелочным почвам, однако серьезное значение в Кении имеют и другие процессы деградации, в том числе снижение плодородия, подкисление почв и алюминиевая токсичность, снижение концентрации органических веществ, ветровая и водная эрозия и уплотнение почв.
the importance of the participation of the national focal points in activities carried out by other international organizations and in the EU Soil Strategy process, covering erosion, declining organic matter, contamination, compaction, salinization, loss of biodiversity, soil sealing and landslides.
важность участия национальных координационных центров в деятельности других международных организаций и в реализации Стратегии ЕС по сохранению почв, охватывающей такие аспекты, как эрозия, сокращение содержания органического вещества, загрязнение, уплотнение, засоление, потеря биоразнообразия, заиление почв и оползни.
It is now recognized that burning and excessive cultivation in site preparation, soil compaction from mechanical operations, inappropriate harvesting techniques and poor forest protection has contributed to loss of nutrients and soil erosion, with a resultant loss in productivity of planted sites.
В настоящее время признается, что выжигание и избыточная обработка подготавливаемых площадей, уплотнение почвы в результате использования техники, применение плохих методов ведения лесозаготовок и низкая эффективность защиты лесов ведут к утрате питательной ценности почв и их эрозии, следствием чего является снижение продуктивности засаживаемых площадей.
There is a critical need for better monitoring of the organic matter of soil, which is threatened by degradation processes such as erosion, contamination, sealing, compaction and salinization, as well as for developing a coherent, standardized and harmonized approach to improving the fertility of soil.
Существует острая необходимость в улучшении мониторинга содержания органического вещества в почве, которому угрожают такие процессы деградации, как эрозия, загрязнение, уплотнение, сжатие и засоление, а также потребность в разработке единообразного, стандартизованного и гармонизованного подхода к повышению плодородия почв.
Processes of land degradation include soil compaction, soil and water erosion, soil fertility decline, reduction of biomass, salinity, loss of soil biodiversity and other physical and chemical alterations as a result of inadequate drainage and misuse of soils, as well as loss of soil biodiversity.
Процессы деградации земель связаны с уплотнением почвы, эрозией почвенных и водных ресурсов, снижением плодородия почвы, сокращением биомассы, засолением, потерей биологического разнообразия почвы и другими физическими и химическими изменениями, происходящими в результате несоответствующего дренажа и неправильного использования почв, а также уменьшением биологического разнообразия почв.
Finally, the “Environmental assessment of soil for monitoring project” (ENVASSO) project, aims to develop a system to harmonize existing data sets on eight threats to soil (erosion, declining organic matter, contamination, compaction, salinization, biodiversity loss, soil sealing and landslides) in order to allow an easy exchange of information and data.
Наконец, проект " Экологическая оценка почвы для мониторинговых проектов " (ЭНВАССО) направлен на разработку системы для гармонизации существующих наборов данных о восьми факторах, представляющих угрозу для почвы (эрозия, сокращение содержания органического вещества, загрязнение, уплотнение, засоление, потеря биоразнообразия, заиление почвы и оползни), с целью облегчения обмена информацией и данными.
More concretely, apart from direct consequences of human interference through cattle grazing, reduced productivity and the change in species composition/vegetation types, indirect impacts are strongly expressed in terms of physical/chemical changes in soil (soil nutrient loss, salination), physical changes (decline in aggregate formation crust, compaction) and soil erosion.
Если говорить более конкретно, то помимо прямых последствий антропогенной деятельности в результате выпаса скота, снижения продуктивности и изменения состава видов/типов растительности, есть и косвенные последствия, которые находят четкое выражение в виде физических/химических изменений в почве (утрата питательных веществ, содержащихся в почве, засоление), физических изменений (снижение способности к образованию агрегатных форм корки, уплотнение) и эрозии почвы.
The challenge for these institutions is global: salinization in the large irrigation systems of Asia, water scarcity in western and eastern Africa, deforestation and landslides in Latin America, loss of organic nutrients and pollution in the soils of many developed countries, soil compaction due to infrastructures, erosion in mountainous areas, and consequences of droughts in vulnerable ecosystems.
Перед всеми этими учреждениями стоит глобальная проблема: засолонение крупных ирригационных систем Азии, недостаток воды в Западной и Восточной Африке, обезлесение и оползни в Латинской Америке, потеря органических питательных веществ и загрязнение почв во многих развивающихся странах, уплотнение почв в результате строительства инфраструктурных сооружений, эрозия в горных районах и последствия засухи в уязвимых экосистемах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité