Exemples d'utilisation de "comparative law" en anglais avec la traduction "сравнительное право"

<>
Traductions: tous39 сравнительное право19 autres traductions20
Member of the African Society of International and Comparative Law, London (1993-2000). Член Африканского общества международного и сравнительного права (Лондон, с 1993-2000 годы).
Subject of dissertation: “Constitutional institutions on crisis management in Greek and comparative law Тема диссертации: «Конституционные механизмы управления кризисами через призму греческого и сравнительного права»
Seminar on European, National and Comparative Law on the Implementation of Directive 2000/60/CE, Liège, Belgium, 8 December, 2004. Семинар по европейскому, национальному и корпоративному сравнительному праву в связи с осуществлением Директивы 2000/60/CE, Льеж, Бельгия, 8 декабря 2004 года.
Lecturer in German Law, University of Surrey, and Assistant in Comparative Law and Jurisprudence, King's College, London, 1972-1973 Лектор по правовой системе Германии, Суррейский университет, и ассистент по сравнительному праву и юриспруденции, Королевский колледж, Лондон, 1972-1973 годы
Speaker at the fifth annual Conference of the African Society of International and Comparative Law on “The United Nations system and the new world order”, Accra (September 1993). 1993 год Докладчик на пятой Ежегодной конференции Африканского общества международного и сравнительного права по проблеме " Система Организации Объединенных Наций и новый мировой порядок ", Аккра, Гана, сентябрь 1993 года.
The Office of Documentation and Comparative Law published a quarterly comparative-law newsletter which was distributed free to all judges and to which numerous lawyers and legal scholars had taken out subscriptions. Кроме того, Бюро документации и сравнительного права ежеквартально издает " Бюллетень сравнительного права ", который бесплатно распространяется среди судей и на который подписались многочисленные адвокаты и юристы.
The principle function of the Library is to provide the UNCITRAL secretariat and Government representatives with legal books, journals and updates in the fields of comparative law and different national legal systems. Основная функция Библиотеки заключается в обеспечении секретариата ЮНСИТРАЛ и представителей правительств юридическими книгами, журналами и новыми материалами по вопросам, касающимся сравнительного права и различных национальных юридических систем.
Preparing studies and reports of comparative law and practice on new or emerging human rights issues that require special attention, clarification, research and the development of international human rights policies, guidelines or standards; подготовкой исследований и докладов в области сравнительного права и практики по новым или перспективным вопросам прав человека, которые требуют особого внимания, уточнения, изучения и разработки международных правозащитных стратегий, руководящих принципов или стандартов;
When it comes to the nationality of minors, Guinean law reflects the twin principles of determination of nationality by filiation and by place of birth, within the meaning of international law and of comparative law. При установлении гражданства несовершеннолетних детей гвинейское право руководствуется одновременно принципом определения гражданства по месту происхождения и определения гражданства в силу рождения, так как это трактуется международным правом и сравнительным правом.
This limit is a great constraint not only on substantive studies based on studies of comparative law but also on important “standard-setting” ones, which establish principles that require a minimum amount of referencing and commentary. Это ограничение очень стесняет работу в случае исследований, касающихся существенных вопросов и основывающихся на изучении сравнительного права, а также в случае важной работы в области установления стандартов, когда необходимо разрабатывать принципы, требующие определенного минимального количества ссылок и комментариев.
In an e-mailed message dated 22 March 2004, Susan C. Breau, Dorset Fellow in Public International Law and Director of the Commonwealth Legal Advisory Service at the British Institute of International and Comparative Law, stated that the study is currently on hold due to resource constraints. В электронном сообщении от 22 марта 2004 года д-р Сюзан К. Бре, научный сотрудник (публичное международное право) и директор Консультативно-правовой службы Содружества в Британском институте международного и сравнительного права, заявила, что проведение этого исследования сейчас отложено вследствие ограниченности ресурсов.
The Bureau of Documentation and Comparative Law of the Office of the Procurator-General of the Republic has also disseminated the combined texts of earlier reports on its Internet site, which, among other things, contains material relating to human rights; the address is: http://www.gddc.pt. Кроме того, Управление по вопросам документации и сравнительного права при Генеральной прокуратуре Республики поместило сводный текст предыдущих докладов на своем Web-сайте, где, кроме того, содержится целый ряд материалов по правам человека; с этим сайтом можно ознакомиться по адресу: http://www.gddc.pt.
In this respect, and as mentioned in the report recently submitted to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), Chile would be grateful for information on comparative law and the constitutional, legal and administrative principles allowing other legal systems to freeze assets without recourse to criminal proceedings. В этой связи, как это также отмечается в докладе, недавно представленном Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1267 (1999), Чили хотело бы получить информацию по вопросам сравнительного права и сведения о конституционных, правовых и административных принципах, регулирующих практику замораживания средств в рамках других правовых систем без возбуждения уголовного преследования.
The project also aims to provide high judicial bodies with the working tools required for supplying appropriate information to judges and other court officials, in the areas of both human rights and comparative law, with a view eventually to developing a consistent body of case law protecting human rights and fundamental freedoms. Кроме того, проект направлен на обеспечение судебных органов высших инстанций рабочим оборудованием, необходимым для предоставления соответствующей информации судьям и их помощникам как в области прав человека, так и в области сравнительного права, с целью создания судебной системы, учитывающей и защищающей права человека и основные свободы.
The product of intense negotiation and compromise, the draft articles were not fully satisfactory to any State but had gained widespread recognition and approval, as evidenced by the Secretariat's compilation of decisions of international courts, tribunals and other bodies and by a study undertaken by the British Institute of International and Comparative Law. Будучи продуктом интенсивных переговоров и компромиссов, проекты статей не удовлетворяют полностью ни одно из государств, но они получили широкое признание и одобрение, о чем свидетельствует составленная Секретариатом подборка решений международных судов, трибуналов и других органов и исследование, предпринятое Британским институтом международного и сравнительного права.
Apart from the option of a 10-week external placement during their initial training (either abroad or with a court, an international organization or an embassy), law students are trained in international law, more specifically aspects of civil and criminal cooperation, certain aspects of comparative law, European law and the European Convention on Human Rights. Помимо возможности пройти внешнюю стажировку продолжительностью в десять недель (либо в другой стране, либо в судебном органе, в международной организации или в посольстве) в ходе их начальной подготовки, слушатели проходят подготовку по международному праву, в рамках которой более конкретно рассматриваются вопросы сотрудничества гражданских и судебных органов, некоторые аспекты сравнительного права, право Европейского сообщества и Европейская конвенция о правах человека.
To provide independent specialist legal advice and legal drafting to the Prosecutor and all sections/units of the Office of the Prosecutor (including preliminary examination/evaluation, investigation, trial and appellate teams), in particular on questions pertaining to admissibility and jurisdiction (especially subject-matter jurisdiction), general international law, comparative law, State cooperation and enforcement of sentences предоставление независимыми специалистами юридических консультаций и составление документов по правовым вопросам для прокурора и всех секций/групп Канцелярии Прокурора (включая группы предварительного рассмотрения/оценки, по расследованиям, судопроизводству и апелляциям), в частности, по вопросам, касающимся допустимости и юрисдикции (особенно юрисдикции по существу вопроса), общего международного права, сравнительного права, сотрудничества государств и приведения в исполнение приговоров
The Institute will cooperate, together with the organizations and universities mentioned in resolution 1/2002 adopted at the seventieth conference of ILA, in the elucidation of the problem of the regulation of remote sensing of the Earth from outer space, which was initially addressed in 2001 by a working group within the British Institute of International and Comparative Law. Вместе с организациями и университетами, упомянутыми в резолюции 1/2002, которая была принята на семидесятой конференции АМП, Институт будет участвовать в прояснении проблемы регулирования дистанционного зондирования Земли из космоса, которая первоначально была рассмотрена в 2001 году рабочей группой в рамках Британского института международного и сравнительного права.
Graduated from the Faculty of Law of the University of Buenos Aires as attorney and prosecutor (1980); postgraduate courses at the University of Salamanca, Spain, and at the University of Buenos Aires; research scholar at the University of Siena, Italy, through the School of Banking Research (1991); Conducted comparative law research on the accountability of staff and managers of financial bodies and commercial associations. Окончила факультет права Буэнос-Айресского университета по специальностям «адвокат» и «прокурор» (1980 год); аспирантура при Саламанкском университете, Испания, и Буэнос-Айресском университете; научный сотрудник в Сиенском университете, Италия, на факультете банковских исследований (1991 год); проводила исследования в области сравнительного права по вопросу о подотчетности сотрудников и руководителей финансовых органов и коммерческих объединений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !