Exemples d'utilisation de "compile setting" en anglais

<>
Furthermore, UNOPS, in consultation with UNDP, should compile and finalize the service level agreements clearly setting out their respective functions and responsibilities. Кроме того, ЮНОПС, в консультации с ПРООН, следует подготовить и окончательно согласовать соглашения об услугах, в которых бы четко излагались их соответствующие функции и обязанности.
Furthermore, UNOPS in consultation with UNDP, should compile and finalize the service level agreements clearly setting out the respective functions and responsibilities. Кроме того, ЮНОПС в консультации с ПРООН следует подготовить и окончательно согласовать соглашения об объеме услуг, в которых бы четко излагались соответствующие функции и обязанности.
We have tried to compile a programme, which speaks for all ages, including children. Мы старались составить программу, которая заинтересует все поколения, включая детей.
I'm setting off tonight. Я уезжаю поздно вечером.
To do so, one has to execute the "File — Compile" command in the expert editor, or press F5 or the button of the toolbar. Для этого в редакторе советников необходимо выполнить команду меню "Файл — Компилировать", нажать клавишу F5 или кнопку панели инструментов.
He is now setting things in order in his room. Он сейчас убирается в своей комнате.
To create and compile an expert, one has to use the built-in "MetaEditor". Для создания и компиляции советника используется встроенный редактор "MetaEditor".
Look at the setting sun. Посмотри на закат солнца.
Gradually the desire arose to compile these investment principles and have a printed record to which I could point. Постепенно появилось желание изложить принципы инвестирования на бумаге и всегда иметь под рукой напечатанный материал.
We watched the sun setting behind the mountains. Мы смотрели, как солнце садится за горы.
The update from the Office for National Statistics (ONS) who compile this index, was short and sweet, right now there just isn’t strong enough price pressures from elsewhere to neutralise the impact of the decline in the oil price. По последним данным Управления национальной статистики (ONS), которое, составляет этот индекс, все коротко и ясно, в данный момент нигде нет достаточных ценовых давлений, чтобы нейтрализовать последствия снижения цен на нефть.
Mary is setting by money to go to Japan. Мэри откладывает деньги на поездку в Японию.
After the program has been written, one has to compile it in MetaEditor. Когда программа готова, необходимо ее скомпилировать в редакторе MetaEditor.
Complete setting up of all work places and programme installation. Полное оборудование всех рабочих мест и программ.
To do so, one has to execute the "File — Compile" menu command in the experts editor, press F5 or the button in the toolbar. Для этого в редакторе советников необходимо выполнить команду меню "Файл — Компилировать", нажать клавишу F5 или кнопку панели инструментов.
A row has flared up between leading plane makers over the width of tourist-class seats on long-distance flights, setting the tone for a bitter confrontation at this month's Dubai Airshow. Между ведущими производителями самолетов разгорелся ожесточенный спор по поводу ширины сидений туристического класса на дальних рейсах, задавая тон для ожесточенной конфронтации на Дубайской авиационной выставке в этом месяце.
The built-in "MetaEditor" is used to create and compile a script. Для создания и компиляции скрипта используется встроенный редактор "MetaEditor".
The rover software had to do just two things for touchdown: maintain the slow and steady descent rate during the skycrane phase, continuing that slow rate until the ropes started to become slack, and then monitor the engine throttle setting to be sure that once the power had been cut, the situation remained stable, confirming that the rover was firmly on the ground. Программное обеспечение вездехода должно было сделать для совершения посадки всего две вещи: поддерживать медленную и устойчивую скорость снижения во время маневра летающего крана, продолжая такое постепенное снижение, пока не ослабнут тросы, а затем следить за показателями тяги двигателя, чтобы в момент отключения ситуация оставалась стабильной, подтверждая, что марсоход твердо стоит на земле.
Once the source code of the EA is show please click on the ‘Compile’ button at the top or press F5. После того, как появится исходный код советника, нажмите на кнопку "Compile", расположенную в верхнем меню или нажмите клавишу F5.
He noticed that the throttle setting dropped by half when the rover made contact with the ground. Он заметил, что когда вездеход касается поверхности, показатели режима работы двигателя снижаются наполовину.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !