Exemples d'utilisation de "compounded" en anglais
This dissension may well be compounded by two additional factors.
Это разногласие может быть осложнено двумя дополнительными факторами.
Throw in compounded interest, - double it all in liquidated damages.
Плюс капитализируемый процент, умножаем на два в качестве штрафа за неустойку.
Djindjic's problems are compounded because Perisic seems an unlikely reformer.
Проблемы Джинджича усугубляются тем, что Перишич, похоже, человек ненадежный.
These tendencies have been compounded more recently by the war against terrorism.
Эти тенденции в последнее время ещё больше усугубились за счёт войны с терроризмом.
This compounded the error by adding to it a public relations disaster.
Это еще больше усугубило ошибку, добавив к ней провал в области связи с общественностью.
Later in the "cruel joke" week, Bush's White House compounded the sin.
Позже во время недели "жестокой шутки" Белый дом Буша усугубил этот грех.
Furthermore, the slow pace of European decision-making has compounded Greece’s troubles.
Более того, проблемы Греции осложнились медленными темпами принятия решений в Европе.
These effects are compounded by lifestyles that require little or no physical activity.
Эти вредные привычки усугубляются создавшимся образом жизни, при котором требуется минимальная физическая активность или она вообще не требуется.
Moreover, globalization has compounded the danger by facilitating the spread of communicable diseases.
Глобализация усиливает эту опасность, упрощая распространение инфекционных болезней.
The challenge is compounded by the weak and fragmented state of global ocean governance.
Задача усугубляется слабым и раздробленным состоянием глобального управления океанами.
Mistrust is compounded by Iranian President Mahmoud Ahmadinejad's incendiary pronouncements, particularly about Israel.
Недоверие усугубляется зажигательными заявлениями президента Ирана Махмуда Ахмадинежада, в частности, об Израиле.
Chirac compounded his errors over Iraq in his approach to the new European Commission.
Ширак допустил ошибки по вопросам Ирака в своем подходе к новой Европейской Комиссии.
Concurrency rules let you apply multiple discounts, such as exclusive, best price, and compounded discounts.
Правила параллелизма позволяют применить несколько скидок, такие как эксклюзивные скидки, самая лучшая цена и составные скидки.
The problem is compounded when there are multiple spyware programs running at the same time.
Проблема усугубляется, если одновременно запущены несколько программ-шпионов.
For others, weakness in the world's big economies may be compounded by political risks.
Для других ослабление крупнейших экономик мира может быть сопряжено с политическим риском.
The Singaporean working poor’s plight is compounded by the repression of the independent labor movement.
Тяжелое положение трудящихся в Сингапуре усугубляется подавлением независимого рабочего движения.
But, given that the Bush doctrine has compounded the failed-state problem, this is a bogus argument.
Но с учетом того, что доктрина Буша усугубила проблему обанкротившихся государств, этот аргумент не выдерживает критики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité