Exemples d'utilisation de "comprehensive approaches" en anglais
The importance of comprehensive approaches toward migration management was emphasised.
Было подчеркнуто важное значение всеобъемлющих подходов к управлению процессами миграции.
Based upon this analysis, Ms. Golic stressed the need for multidimensional and comprehensive approaches to addressing the causes, and not just the symptoms of discrimination.
Исходя из такого анализа положения, г-жа Голик подчеркнула необходимость использовать многогранные и всесторонние подходы к искоренению не просто симптомов, а самих причин дискриминации.
The EU considers HCOC an initial but essential step to effectively address the problem from a multilateral, global perspective, without precluding other initiatives or, in the longer run, more comprehensive approaches.
ЕС считает ГКП первым, но существенно важным шагом в направлении эффективного решения этой проблемы на основе многостороннего, глобального подхода, не исключающего другие инициативы или, в более долгосрочной перспективе, более всеобъемлющие подходы.
In addition to reviewing progress on each of the three strands of Convention Plus, in October 2004 the Forum considered a methodology to make comprehensive approaches to resolving refugee problems more systematic which is being incorporated into UNHCR's annual reporting process.
Помимо обзора прогресса по каждому из трех направлений инициативы «Конвенция плюс», в октябре 2004 года Форум рассмотрел методологию для придания большей системности всеобъемлющим подходам к решению проблем беженцев, которая в настоящее время внедряется в процесс подготовки ежегодной отчетности УВКБ.
Comprehensive approaches combining elements of commercial, transport and industrial policies (e.g. development corridors, clusters), and the creation of a sound enabling environment (institutional, legal and administrative) as a precondition for attracting investment in infrastructure development or other forms of private sector participation in infrastructure projects;
всеобъемлющие подходы, основанные на сочетании элементов торговой, транспортной и промышленной политики (например, коридоры развития, территориально-производственные комплексы), и формирование здоровой и благоприятной среды (институциональной, правовой и административной) в качестве предпосылки для привлечения инвестиций в развитие инфраструктуры и других форм участия частного сектора в инфраструктурных проектах;
Such dialogue should seek to facilitate policy development and programme planning in order to assist concerned groups in formulating comprehensive approaches to addressing the challenges of young people and population ageing and to meeting the needs of both young and old, especially the most vulnerable, including the poor and frail, particularly women.
Такой диалог должен способствовать разработке политики и планированию программ, помогающих соответствующим группам на всеобъемлющей основе решать проблемы, касающиеся молодежи и старения населения, и удовлетворять потребности как молодежи, так и пожилых людей, особенно наиболее уязвимых из них, включая бедных и больных, и в первую очередь женщин.
Regarding assistance to persons in distress at sea, the General Assembly has addressed the work of the inter-agency group on the treatment of persons rescued at sea, the work of IMO in relation to disembarkation of persons rescued at sea, search and rescue responsibilities and capabilities, unseaworthy ships and small craft within the national jurisdiction of States and comprehensive approaches to international migration and development.
Что касается оказания содействия лицам, терпящим бедствие на море, то Генеральная Ассамблея рассмотрела работу Межучережденческой группы по обращению с лицами, спасенными на море, работу ИМО в отношении высадки на берег лиц, спасенных на море, обязанности и возможности в области поиска и спасения, проблему непригодных к плаванию судов и катеров и яхт в пределах национальной юрисдикции государств и всеобъемлющие подходы к международной миграции и развитию.
As stated in the report of the Secretary-General to the Commission on Population and Development at its fortieth session, the facilitation of policy development and programme planning would assist concerned groups in formulating comprehensive approaches to addressing the challenges of young people and population ageing and to meeting the needs of both young and old, especially the most vulnerable, including the poor and frail, particularly women.
Как говорится в докладе Генерального секретаря, представленном Комиссии по народонаселению и развитию на ее сороковой сессии, содействие в разработке политики и планировании программ будет помогать соответствующим группам на всеобъемлющей основе решать проблемы, касающиеся молодежи и старения населения, и удовлетворять потребности как молодежи, так и пожилых людей, особенно наиболее уязвимых из них, включая бедных и больных, и в частности женщин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité