Exemples d'utilisation de "concessions" en anglais avec la traduction "льгота"

<>
Then there are a variety of concessions, exemptions, and surcharges. Кроме того, по различным причинам могут применяться налоговые льготы, освобождение от налога или дополнительные сборы.
At the same time financial institutions are also given concessions for external soft loans. В то же время финансовым учреждениям также предоставляются льготы в отношении преференциальных внешних ссуд.
The small islands face difficulties in gaining concessions based on the recognition of their structural disadvantages. Малые острова с трудом могут получить льготы в знак признания их слабостей структурного порядка.
Lured by tax concessions, third sector bodies hitch their destiny to governments and lose their independence. Соблазненные налоговыми льготами органы третьего сектора вверяют свою судьбу правительствам и теряют свою независимость.
Like other pensioners, eligible Disability Support Pensioners receive a range of add-on allowances, concessions and subsidies. Как и другие категории пенсионеров, удовлетворяющие критериям пенсионеры по инвалидности получают ряд дополнительных пособий, льгот и субсидий.
They may also provide special tax concessions to their TNCs for R & D investments made in developing countries. Они могут предоставлять ТНК и особые налоговые льготы в случае инвестирования в НИОКР в развивающихся странах.
Freedoms are not concessions, they should be a given and not treated as a state privilege; a fundamental necessity. Свободы – это не льготы, они должны быть абсолютным условием и не должны рассматриваться как привилегия того или иного государства, наличие свобод - это фундаментальная необходимость.
Such concessions might involve, for example, granting bound duty-free and quota-free market access for all products exported from LDCs. Такие льготы могут, например, заключаться в распространении на все товары, экспортируемые из НРС, обязательного беспошлинного и не ограничиваемого квотами доступа на рынок.
Parties could levy appropriate taxes on trade in methyl bromide and grant tax concessions for alternatives to promote adoption of alternatives. Стороны могут ввести соответствующие налоги на торговлю бромистым метилом и предоставлять налоговые льготы в случае альтернатив в интересах содействия внедрению таких альтернатив.
Offshore finance centres (OFCs) aim to draw international business through attractive legislative environments, good infrastructural facilities, tax concessions and liberal incorporation requirements. Офшорные финансовые центры (ОФЦ) стремятся привлекать международный бизнес благоприятной нормативно-правовой средой, хорошей инфраструктурой, налоговыми льготами и либеральным режимом учреждения компаний.
Before leaving concessions (tax expenditure) it is important to note one aspect that is not covered when measuring income based on current accounts. Прежде чем закрыть вопрос о льготах (налоговых отчислениях) важно отметить один аспект, не учитываемый при измерении дохода по данным текущих счетов.
Industrialization in Puerto Rico was encouraged by the Industrial Incentives Act of 1954, which granted concessions to United States companies that located plants on the island. Проведению индустриализации в Пуэрто-Рико способствовал Закон 1954 года о стимулировании промышленного производства, в соответствии с которым компаниям Соединенных Штатов, разместившим свои заводы на острове, предоставлялись льготы.
Privatization operations slackened as this process ran its course, and the emphasis shifted to the award of concessions, to regulatory measures and to the promotion of competition. Операции с приватизацией замедлялись по мере того, как этот процесс продолжался, и упор стал делаться на льготы, регулятивные меры и стимулирование конкуренции.
Concessions that the developed countries could make to Africa included meeting their official development assistance (ODA) commitments, debt cancellation and the conversion of debt into equity investments. Льготы, которые могли бы предоставить Африке развитые страны, включают выполнение ими своих обязательств по официальной помощи на нужды развития (ОПР), погашение задолженности и превращение задолженности в инвестиции в акционерный капитал местных компаний.
Not all subsidies involve public expenditure; some involve transfers to producers engineered by public policy in other ways (supply control to raise output prices, tax concessions etc.). Не все субсидии связаны с государственными ассигнованиями; некоторые из них принимают иную форму трансфертов производителям, осуществляемых в рамках государственной политики (регулирование предложения с целью повышения цен готовой продукции, налоговые льготы и т.д.).
But, as direct-tax concessions have little or no effect in diverting international investment, let alone in attracting such flows, they constitute an unnecessary loss of revenue. Однако, поскольку льготы на прямое налогообложение либо влияют незначительно, либо не влияют вообще на уход международных инвестиций, а тем более на привлечение подобных инвестиций, они представляют собой ненужные потери налоговых доходов.
Pensioners and disabled persons are entitled to lump-sum benefits and concessions in respect of the cost of housing and utilities, and free travel on above-ground municipal transport. Для пенсионеров и инвалидов предусмотрены выплаты единовременных денежных пособий, льготы при оплате жилья и коммунальных услуг и бесплатный проезд в наземном городском транспорте.
They focused on trade concessions, the movement of goods, the approximation of laws, law enforcement and competition rules, mutual assistance in customs matters, dispute-settlement mechanisms and transitional periods. Основное внимание на них уделялось торговым льготам, движению товаров, сближению законов, обеспечению законности и правилам конкуренции, взаимной помощи в таможенных вопросах, механизмам урегулирования споров и переходным периодам.
Gibraltar's international financial services sector stems from the enactment of the Companies (Taxation and Concessions) Ordinance in 1967, which made provision for a special tax regime for offshore companies. Сектор международных финансовых услуг Гибралтара существует на основании принятого в 1967 году Закона о компаниях (налогообложение и льготы), содержащего положение о предоставлении особого налогового режима офшорным компаниям.
In addition, it is not clear whether biases have been introduced, for example, by including only short-term effects or by failing to distinguish between harmful, beneficial and neutral tax concessions. Кроме того, неясно, не возникли ли какие-либо отклонения по причине, например, учета краткосрочного воздействия или отсутствия разграничения между налоговыми льготами негативного, позитивного и нейтрального действия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !