Exemples d'utilisation de "concrete proposals" en anglais

<>
We expect concrete proposals for: Мы ждем от Вас конкретных предложений на тему:
Scientists have already advanced concrete proposals for a plastic-pollution treaty. Учёные уже выдвигают конкретные предложения, связанные с соглашением о пластиковом загрязнении.
Several concrete proposals have been advanced on how to achieve this. Было выдвинуто несколько конкретных предложений по достижению вышеописанных целей.
Several delegates were ready to submit concrete proposals to supplement the Chairman's paper. Несколько делегатов были готовы представить конкретные предложения с целью дополнить документ Председателя.
Such concrete proposals for political reform inspired by Confucian values can rarely be published in mainland China. Такие конкретные предложения в отношении политической реформы, вдохновленные конфуцианскими ценностями, редко публикуются на китайском материке.
States members could thus determine specific needs and make concrete proposals for assistance to the United Nations International Drug Control Programme. Государства-члены могли бы, таким образом, определить конкретные потребности и подготовить конкретные предложения о помощи для Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками.
But the European Council also created a Task Force under President Herman Van Rompuy to elaborate concrete proposals for reforming the monetary union. Но Европейский совет также создал специальную комиссию под руководством президента Хермана ван Ромпея, чтобы детально разработать конкретные предложения для реформирования валютного союза.
Formulating concrete proposals designed to render the deliberations and decision-making by human rights bodies in relation to individual complaints procedures more effective; подготовка конкретных предложений, направленных на повышение эффективности обсуждения и принятия решений органов по правам человека применительно к процедурам рассмотрения отдельных жалоб;
Concerning the first two areas, that is, “compliance with 1993 SNA concepts” and “scope of the accounts”, ISWGNA makes concrete proposals in its report. В отношении первых двух вопросов, «применения концепций СНС 1993 года» и «количества используемых счетов», МСРГНС формирует в своем докладе конкретные предложения.
The US needs concrete proposals for supporting workers caught up in structural transitions – and a willingness to consider fresh approaches, such as wage insurance. США нуждаются в конкретных предложениях по поддержке работников, попавших в ловушку структурных перемен, равно как и в готовности применять новые подходы, например, страхование зарплат.
Takes note of the report of the Secretary-General containing concrete proposals from Member States on international outer space transparency and confidence-building measures; принимает к сведению доклад Генерального секретаря, содержащий конкретные предложения по международным мерам транспарентности и укрепления доверия в космосе;
Takes note of the reports of the Secretary-General containing concrete proposals from Member States on international outer space transparency and confidence-building measures; принимает к сведению доклады Генерального секретаря, содержащие конкретные предложения государств-членов по международным мерам транспарентности и укрепления доверия в космосе;
In his discussions, the Secretary-General made concrete proposals to encourage forward movement on the five-point agenda articulated in the context of his good offices. В ходе обсуждений Генеральный секретарь сделал конкретные предложения для стимулирования реализации состоящей из пяти пунктов повестки дня, сформулированной в контексте его добрых услуг.
We shall make concrete proposals in that regard, particularly with a view to formulating an international convention strengthening controls over the use and transfer of such radioactive sources. Мы намерены выступить с конкретными предложениями в этой связи, в частности выдвинуть инициативу по разработке международной конвенции, призванной укрепить контроль над использованием и передачей такого рода радиоактивных источников.
To progress towards this goal, the members of the Group review their programmes of work to identify areas of ongoing cooperation and make concrete proposals for further cooperation. Для достижения прогресса на пути к этой цели члены Группы рассматривают свои программы работы для определения областей постоянного сотрудничества и выносят конкретные предложения о дальнейшем сотрудничестве.
I would therefore like to invite members to put forward concrete proposals during the thematic consultations led by the 10 facilitators, to begin, as I have said, on 19 April. Поэтому я хотел бы предложить членам выдвигать конкретные предложения во время тематических консультаций под руководством 10 посредников, которые начнутся, как я уже сказал, 19 апреля.
The conclusions of the thematic meeting had been presented at the preparatory committee of WSIS, and concrete proposals would be made to reflect them in the outcome of the Summit. Выводы данного тематического совещания были представлены на заседании подготовительного комитета ВВИО; и будут подготовлены конкретные предложения, с тем чтобы отразить их в итогах Встречи на высшем уровне.
The World Conference must recognize the persistent evil of religious intolerance towards Indigenous spiritual practice and belief and make concrete proposals to end this widespread and persistent form of xenophobia. Всемирная конференция должна признать сохраняющиеся пагубные последствия религиозной нетерпимости по отношению к духовной практике и вероисповеданию коренных народов и выдвинуть конкретные предложения в целях пресечения такого широко распространенного и устоявшегося проявления ксенофобии.
The National Council of Disabilities Affairs ensures distribution of information regarding disability and provides the opportunity to participate with concrete proposals in the formulation of policies regarding the integration of persons with disabilities. Национальный совет по делам инвалидов занимается распространением информации по вопросам инвалидности и предоставляет возможность участвовать в своей работе, внося конкретные предложения по разработке политики, касающейся интеграции инвалидов.
The German Masterplan has been prepared through a participatory process with governmental and non-governmental experts from all concerned sectors and identified 27 concrete proposals that should be implemented following a political coordination. Генеральный план Германии был подготовлен с участием правительственных и неправительственных экспертов от всех заинтересованных секторов и содержит 27 конкретных предложений, которые должны быть реализованы после того, как будут скоординированы соответствующие политические меры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !