Exemples d'utilisation de "confirms" en anglais
His briefing today confirms that, through his mission, he has been able to achieve the maximum possible under the current circumstances, in 48 hours and notwithstanding all the limitations imposed on him.
Его сегодняшний брифинг свидетельствует о том, что ему удалось достичь максимально возможных в нынешних условиях результатов всего за 48 часов его миссии, несмотря на все введенные в отношении него ограничения.
The report confirms that the contradictions in the complainant's statements before the immigration authorities should not be used to undermine his credibility, since such inconsistencies are part and parcel of the psycho-reactive symptoms of post-traumatic stress disorder which the complainant displays.
В этом заключении подтверждается, что противоречия в тех утверждениях, которые заявитель сделал иммиграционным властям, не свидетельствуют о его неискренности, поскольку они являются частью и следствием психореактивных симптомов посттравматического стрессового расстройства, которым, несомненно, страдает заявитель.
Finally, it confirms the continuing duplicity and deception of the Palestinian leadership, whereby it makes lofty declarations of its peaceful intentions and takes cursory action against low-level terrorist operatives so as to placate international audiences, while continuing to plot even more deadly aggression against Israeli citizens.
И наконец, они свидетельствуют о двуличности и уловках палестинского руководства, делающего громкие заявления о своих миролюбивых намерениях и принимающего в отношении террористов низового уровня ограниченные и поверхностные меры, с тем чтобы успокоить международное сообщество и одновременно с этим продолжающего вынашивать еще более коварные агрессивные замыслы в отношении израильских граждан.
Indeed, all the information provided by national and international human rights organizations — the MISNA Catholic agency, Amnesty International, Human Rights Watch, the International Crisis Group, South Kivu youth organizations and associations, and the Congolese Foundation for Human Rights and Peace — confirms that the war in the Democratic Republic of the Congo is a humanitarian disaster.
Фактически вся информация, предоставляемая национальными и международными организациями в области прав человека — Католическим агентством MISNA, организацией «Международная амнистия», организацией «Human Rights Watch», Международной группой по кризисным ситуациях, молодежными организациями и ассоциациями в Южной Киву и Конголезским фондом защиты прав человека и мира, — свидетельствует о том, что война в Демократической Республике Конго является гуманитарным бедствием.
Spectrum analysis confirms that the synthetic.
Спектральный анализ подтверждает, формула синтетического энергона стабильна.
Recon confirms multiple hostiles at the location.
Разведка подтвердила наличие противника в этом месте.
The preliminary examination confirms that Henning was there.
Предварительная экспертиза подтверждает, что Хеннинг был там.
A message appears that confirms the update was successful.
Отобразится сообщение, подтверждающее, что обновление завершено успешно.
Spectrum analysis confirms that the synthetic Energon is stable.
Спектральный анализ подтверждает, формула синтетического энергона стабильна.
A read receipt confirms that your message was opened.
Уведомление о прочтении подтверждает открытие отправленного сообщения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité