Exemples d'utilisation de "confusion" en anglais

<>
Four digit years prevent confusion. Четырехзначное обозначение года предотвращает возникновение путаницы.
Blurred vision, headaches, confusion, clumsiness. Затуманенное зрение, головные боли, замешательство, неуклюжесть.
As mechanized units surged, then withdrew, confusion reigned. Механизированные части и соединения наступали, затем отступали, и на поле боя царила неразбериха.
Target zones will only sow confusion. Целевые зоны лишь посеют смятение.
There is anxiety and confusion in the Glen Canyon area. Есть беспокойство и беспорядок (замешательство) в области Каньона Долины реки.
Confusion, fever, photophobia, neck rigidity. Спутанность сознания, лихорадка, светобоязнь, оцепенелость шейных мышц.
It was only confusion, for lack of experience. А ето растерянность, просто от неопытности.
Um, but enough about me and my confusion and sad dead feeling inside. Но достаточно обо мне и моем смущении и грустных мертвых чувствах внутри.
Despite the high demand for the programme in the field, this confusion had caused a void in the support from the central team in UNCTAD for the field, with national programmes being left to virtually fend for themselves, and this had considerably weakened the substantive sustainability of the programme. Несмотря на существовавший на местах высокий спрос на услуги, предлагаемые в рамках программы, этот сумбур создал вакуум в работе центральной группы ЮНКТАД по оказанию поддержки на местах, и национальные программы были фактически предоставлены сами себе, что серьезно сказалось на возможностях для устойчивого функционирования программы.
• inflation incites confusion about the meaning of price changes. • инфляция провоцирует путаницу относительно того, что означает произошедшее изменение цен.
How has this confusion arisen? Как произошло такое замешательство?
During Obon there is much confusion at train stations. Во время Обона на железнодорожных станциях большая неразбериха.
Confusion reigns supreme in the heated debate on globalization. В горячих дебатах о глобализации преобладает полное смятение.
Our enemies shall talk themselves to death, and we will fight them with their own confusion. Наши враги увязнут в бесконечных прениях, и мы их поразим их же собственными беспорядками.
Workers suffered from paresthesia of the face and extremities, headache and giddiness, malaise, vomiting, tremors, apprehension, confusion, loss of sleep, impaired memory and loss of libido. У работников отмечались парестезия лица и конечностей, головная боль и головокружение, недомогание, рвота, треморы, ощущения тревоги, спутанность сознания, потеря сна, нарушения памяти и потеря либидо.
The markets must have taken comfort from the fact that the central bank did not seem to spend too much of its international reserves amid the panic and confusion. Рынки при этом, должно быть, обрадовались тому, что центральный банк (ЦБ) не спешил тратить свои международные резервы, несмотря на панику и растерянность.
And my panic at not having a self that fit, and the confusion that came from my self being rejected, created anxiety, shame and hopelessness, which kind of defined me for a long time. И моя тревога по поводу того, что я не та личность, которая вольется, а также смущение от того, что моя личность отвергается, вызывали страх, стыд и чувство безнадежности, что, в общем, определяло мое я долгое время.
Confusion of terms CMM versus CBM (lack of international definition) Путаница в использовании терминов ШМ и МУП (отсутствие международно принятого определения)
Confusion and panic are spreading in Europe. В Европе растут замешательство и паника.
There has been a lot of confusion about this. Вокруг слишком много неразберихи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !