Exemples d'utilisation de "congestion" en anglais avec la traduction "перегрузка"

<>
You really reduce congestion quite substantially. Так весьма существенно можно сократить перегрузку.
Road congestion is a pervasive phenomenon. Перегрузка дорог - широко распространённое явление.
when are we going to start doing this congestion pricing? когда же мы начнем пользоваться этой системой выплат в условиях перегрузки дорог?
The first day with the congestion charges looked like this. Первый день введения платы за перегрузку выглядел примерно так.
They're actually confident that they have liked congestion pricing all along. Они уверены, что им всегда нравилась плата за перегрузку.
Whatever happens with congestion pricing and those technologies will be happening with road pricing. Что бы ни случилось с системой выплат в условиях перегрузки дорог и этими технологиями, это же произойтет с системой дорожной платы.
Itв ™s an unfortunate reality in nearly every major cityв "road congestion, especially during rush hours. Этo досадная реальность почти в каждом крупном городе - перегрузка, особенно в часы пик.
And let's now look at how we can use this insight to combat road congestion. Давайте посмотрим, как можно использовать эту ценную информацию для решения проблемы дорожных перегрузок.
Congestion pricing is being discussed in every major city around the world and is, again, wirelessly enabled. Система выплат в условиях перегрузки дорог обсуждается в каждом крупном городе мира и она возможна с помощью беспроводных технологий.
If you can reduce traffic even somewhat, then congestion will go down much faster than you might think. Если можно было бы сократить дорожное движение хоть на сколько-нибудь, то перегрузка сократилась бы быстрее, чем можно предположить.
But what happened when the congestion charges were there is not what you would expect, that people hated it more and more. Но что случилось, когда плата за перегрузку осталась - не совсем то, что можно было ожидать, что люди будут ненавидеть её больше и больше.
Because we're going to do congestion pricing, we are going to do road tolls, gas taxes are going to become road pricing. Потому что мы собираемся ввести систему выплат в условиях перегрузки дорог, дорожные сборы, налоги на бензин, которые будут входить в систему платежей за пользование дорогами с интенсивным движением в час-пик.
Since 2003, London has successfully implemented a congestion charge, while Singapore wants to use GPS technology to police its own congestion-pricing strategy. С 2003 года Лондон успешно внедрил оплату за въезд в перегруженные машинами районы, в то время как Сингапур стремится использовать технологию GPS-навигации для управления стратегией оплат за перегрузку дорог.
It's now six and a half years ago since the congestion charges were introduced in Stockholm, and we basically have the same low traffic levels still. Прошло уже 6 с половиной лет с момента введения платы за перегрузку в Стокгольме, но уровень дорожного движения по-прежнему довольно низкий.
Now, congestion charges were introduced in Stockholm on January 3, 2006, and the first picture here is a picture of Stockholm, one of the typical streets, January 2. Плата за перегрузку была введена в Стокгольме 3 января 2006 года, и первая фотография - это фотография Стокгольма, одной из типичных улиц, 2 января.
Now, that's also wrong, because traffic happens to be a nonlinear phenomenon, meaning that once you reach above a certain capacity threshold then congestion starts to increase really, really rapidly. Но это не так, потому что дорожное движение является нелинейным феноменом, что означает, как только превышен определённый порог пропускной способности, перегрузка начинает расти с огромной скоростью.
As a result of these initiatives, the transition was smooth throughout the industry, and ITU reported only minor cases of congestion at peak periods on international telephone networks and local cellular services. В результате этих инициатив переход на уровне всей отрасли прошел плавно и МСЭ сообщил лишь о незначительных случаях перегрузки сетей международной телефонной и местной сотовой связи в пиковые периоды.
Now, Stockholm is a medium-sized city, roughly two million people, but Stockholm also has lots of water and lots of water means lots of bridges - narrow bridges, old bridges - which means lots of road congestion. Стокгольм является городом среднего размера, с населением около 2 миллионов человек, но в Стокгольме также много воды, а много воды значит много мостов - узких мостов, старых мостов - что влечёт значительные дорожные перегрузки.
Which means that we are now in a position where we have reduced traffic across this toll cordon with 20 percent, and reduced congestion by enormous numbers, and people aren't even aware that they have changed, and they honestly believe that they have liked this all along. Это значит, что мы в таком положении, когда сократили дорожное движение через этот платный кордон на 20% и сократили перегрузку значительно, а люди даже не осознают, что изменились, и искренне верят, что им всегда это нравилось.
Well, the thing is that, the congestion charges, they were introduced first as a trial, so they were introduced in January and then abolished again at the end of July, followed by a referendum, and then they were reintroduced again in 2007, which of course was a wonderful scientific opportunity. Дело тут в том, что плата за перегрузку была первоначально введена на тестовый период, поэтому она была введена в январе, а потом отменена в конце июля. После чего провели референдум, и снова ввели плату в 2007 году, что, естественно, было прекрасной возможностью для исследования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !